Citat:
Ursprungligen postat av
HerrGickhan
Det blir inte bättre för att du slänger in begrepp vars innebörd du inte kan sortera in i sammanhanget. Att sedan försöka med en retorisk fint, »du har ju redan blivit motbevisad«, innebär ju inte att ditt inledande ordval blir det minsta bättre.
En anglicism är ett stilbrott inspirerat av engelskt/amerikanskt språkbruk. Det finns ingen knivskarp gräns för vad som kan sägas vara eller inte vara en anglicism.
Den som »känner« sin svenska förefaller mer ytligt bekant med den än den som »kan« sin svenska.
Du verkar gissa rätt friskt själv.
Men nu är det ju så att för att belägga en anglicism, germanism, gallicism o.s.v., så måste man ju för det första att den inte fanns där tidigare, för det andra visa att den är någorlunda etablerad i språkbruket, och för det tredje kunna visa att det är fran engelskan, tyskan eller franskan etc., den överförts ifrån.
Din slutledningsförmåga är mycket märklig. Om du hör nån säga nåt som för ditt språköra låter "ovanligt" och denna ovanlighet står att återfinna i engelskan, så UTGÅR du från att den därför måste vara överförd från engelskan, och därför skulle vara en anglicism!
Tänk om jag skulle avslöja för dig att jag är tvåspråkig då, och det ena av dessa modersmål INTE är engelska, men ovanligheten står att finnas i såväl engelskan som mitt andra modersmål. Varför skulle bruket då vara hämtat från engelskan, menar du?
Jag vet svaret: Det enda språk förutom svenskan som du känner relativt väl, är engelskan, och därför tror du att allt som du hör på svenska och som du inte känner igen från barndomen, MÅSTE komma från engelskan. Du är inte ovanlig. Ta t.ex. sportkommentatorer och andra obildade journalister: Många av dem uttalar alla namn som inte är uppenbart svenska, men nåt slags engelskt uttal, exempelvis den spanske fotbollsmålvakten Reina, där det initiala r:et av svenska kommentatorer i regel uttalas "rullande", på engelskt vis, trots att det ju varken på spanska eller uttalas så. Samma princip som du tillämpar alltså. Obildningens princip.
När det sammanblandningen av före/innan så är det en kvalificerad gissning att denna kommer från engelskan. Dels eftersom sammanblandningen är relativt utbredd, dels eftersom sammanblandningen inte finns i andra språk vilka influerat svenskan under senare tid när det gäller grammatiska fenomen (franskan/tyskan) - men däremot i engelskan -, och dels att den bryter mot traditionell svensk språknorm.