Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2005-09-27, 21:39
  #1
Medlem
framtands avatar
I vilket sammanhang passar de bäst in och vilken skillnad är det egentligen? Existerar ens alla former i den korrekta svenskan? För att fråga mer specifikt vill jag ha den korrekta ändelsen till;

"Valfri liten plats(typ Södertäljes turisthotell/botkyrka/Gamla Stan) - Valfri större plats(typ Stockholm/Blekinge)s Turist-cent..."

Alltså "Botkyrka - Stockholms turistcentra/um/er"
Citera
2005-09-27, 21:48
  #2
Medlem
dIRe_s avatar
Från SAOL:

1 Center: mitt, mittparti, mellanparti.
2 Center: mellersta anfallaren i fotboll m.m.
3 Center: centrum med butiker i samhälle el. central för aktiviteter.

Centra: passa i bollspel.

1 Central: huvudstation; instutition el. plats för ledning el. samlad utövning av en verksamhet m.m.
2 Central: fintlig i el. utgående från mitten; som utövar högsta ledningen, ledande o.d.; gemensam för större område; väsentlig m.m.

Centrum pl=centra. mitt; medelpunkt; mittparti; stadskärna; litet område med samlade butiker o. serviceorgan o.d. i stadsdel el samhälle m.m.
Citera
2005-09-27, 23:39
  #3
Moderator
Pojken med guldbyxornas avatar
Problemet med att använda centrum med dess latinska pluralform centra är väl att det är svårt att böja det i bestämd form pluralis (centrana, centrerna?), och det är väl därför formen center har kommit att användas. Birger Stolpe skriver i Stora ordsnoken (1984):

Citat:
Ursprungligen postat av Birger Stolpe
Förvirringen blir inte mindre av att känslan för den latinska pluralformens innebörd utplånas med bildningens avskaffande såsom varande ojämlik. Man säger - helt felaktigt - "ett centra" och "det där centrat".

Det är en gammal tendens att använda pluralformer från klassiska språk som om de vore singularformer. Ett känt exempel är narkotika. Det är pluralis av narkotikum men används som singularis /.../ Från vårt eget språk må nämnas ett exempel: (hjul)-eker. Det är en missförstådd plural av eke, vilken egentligen står för hela kollektivet av vad vi nu med ännu en pluraländelse kallar 'ekrar'!

Ordet kollektiv är här ett nyckelord. De singulärt använda pluraler som här har nämnts, har alla det gemensamt, att de betecknar ett kollektiv, och det faktum att kollektivet som sådant är singularis har banat väg för respektive ords användning som singularer. Hela mängden av narkotika, afrodisiaka, prestanda och så vidare uppfattas som en enhet, och så hänger man en singulär bestämd artikel efter.

Men detta kan inte anföras till försvar för "ett centra", "Centrat är färdigt" och så vidare. Det är och förblir ett ordmonster, d ä ett verbalt missfoster.

Bäst är väl att med centrum släppa latinet, godta center såsom latinskt lånord eller som försvenskning av det främmande ordet, och så böja det med svenska ändelser: center, centret, flera center, centren.

/.../ Det är en särskild historia med center som politisk term. På detta område går ordet helt sonika över till att bli reale, den-genus. Centerpartiet kallas sålunda "centern". Detta beror utan tvivel på inflytande från höger och vänster; man har bestämt sig för att uppfatta och behandla ordet center som om det vore strukturellt analogt med dessa svenska ord. Vilket det inte alls är.
Citera
2005-09-28, 03:52
  #4
Avstängd
DrMaZzs avatar
Centrum är som bekant ett latinskt lånord, medan center är mer av dess anpassning till andra språk - exempelvis med stavningen centre på engelska - och kan därför böjas på vanligt vis i svenskan: center, flera centrer (eller center) och centren. Centra däremot är den latinska pluralformen av centrum.

I svenskan har vi egna ändelser och deklinationer, så ofta förekommer centrumet, flera centrum samt centrumen och då böjs alltså latinska -um-substantiv enligt femte deklinationen. Om man i stället väljer att efterfölja latinets morfologi, blir det centrum både i obestämd och bestämd form singularis samt centra i obestämd och bestämd form pluralis, eftersom latinet likt ryskan saknar bestämd form.

Svenskan: centrum, centrumet, flera centrum och centrumen.

Latinet: centrum, centrum, flera centra och centra.

Komplikationen med att man ibland vill uttrycka just bestämdhet kan i regel lösas med hjälp av demonstrativa pronomina: detta centrum respektive dessa centra.

Slutsatsen är att centrum kan i svenskan böjas både svenskt och latinskt. I högtidlig, formell och vetenskaplig prosa påträffas mer frekvent latinsk praxis, som till exempel när man talar om olika hjärncentra, medan svensk böjning är förpassad till dagligt tal. Det bör även nämnas att viss munterhet kan spridas bland de lärde om man väljer latinsk böjning men inte använder de andra tillhörande formerna som genitiv et cetera: Berzelii park och inte "Berzelius' park".

Förresten skulle jag nog skriva Botkyrka - Stockholms snedsteg.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback