Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2015-02-06, 23:53
  #1
Medlem
PsychoticAliens avatar
Är rätt dåligt insatt i svenska språket och skulle vara glad om nån kan förklara varför så många medelålders och äldre människor uttalar många ord som innehåller "ns" som "ngs"?

T ex. konferangs, balangs, relevangs, nyangsera... och avangcerat.

Gäller också "nt" som "ngt", t ex. intressangt.

Tycker det låter förjävligt och har blivit nyfiken på vart det kommer ifrån. Har det funnits länge i språket eller bara som nåt slags slang ett fåtal generationer tillbaks?
Är det helt enkelt kopplat till samma logik som varför planka uttalas plangka?
Citera
2015-02-06, 23:59
  #2
Medlem
En del av orden du räknade upp är väl franska, och det svenska uttalet bygger på att fransmän använder nasal vokal men ibland är det svenska uttalet hyperkorrektion tror jag (dvs man tror att fransmännen använder nasal vokal och uttalar det därefter, vilket bl.a. gäller citroën).

Det finns nog redan trådar om ovanstående.
Citera
2015-02-07, 00:13
  #3
Medlem
Redoxreaktions avatar
Citat:
Ursprungligen postat av PsychoticAlien
---
Är det helt enkelt kopplat till samma logik som varför planka uttalas plangka?

Delvis. Planka uttalas "plangka" p.g.a. något som kallas assimilation. N:et blir lättare att uttala ihop med k:et med ett svagt nasalt g emellan dem. Detta svagt nasala g får n:et och k:et att "smälta ihop". Det andra uttalet beror i franskan på samma fenomen. Som lånord i svenskan beror det på att man vill uttala som i originalspråket. Halvbildade människor uttalar då ibland ett g som aldrig har funnits, vilket kallas hyperkorrektion. Då jag själv inte talar franska undviker jag att uttala g:et utom i ett fåtal ord som utan tvekan har g i uttalet på franska.
Citera
2015-02-07, 00:14
  #4
Medlem
PsychoticAliens avatar
Tack för svaret. Ja nu såg jag att det redan fanns tråd i ämnet.

(FB) Folk som säger "ng" i stället för "n"?

Mod får gärna flytta posten eller radera tråden.
Citera
2015-02-07, 00:20
  #5
Medlem
PsychoticAliens avatar
Tack Redoxredation också för svar.

Skönt att det börjar fasas ut ur språket iaf. Verkar som att gränsen går nånstans bland tidiga 70-talisterna.
Citera
2015-02-07, 00:26
  #6
Medlem
lemonzhellos avatar
Utan att på något sätt veta varför så skulle jag säga att konferens och intressant av de flesta uttalas -angs repektive -angt, övriga av ts exempel inte. Åtminstone ordet konferens, det har jag nog aldrig hört uttalat som det stavas. Oavsett talarens ålder. Eller har jag missat något?
Citera
2015-02-07, 00:31
  #7
Medlem
PsychoticAliens avatar
Du kanske har rätt men jag tycker mig mer höra folk uttala det konferans (a istället för e och absolut inget "ng") och intressant, precis som det stavas.
Bortsett av folk från äldre generationer då alltså.
Citera
2015-02-07, 00:52
  #8
Medlem
Redoxreaktions avatar
Citat:
Ursprungligen postat av PsychoticAlien
Du kanske har rätt men jag tycker mig mer höra folk uttala det konferans (a istället för e och absolut inget "ng") och intressant, precis som det stavas.
Bortsett av folk från äldre generationer då alltså.

Göteborgare av arbetarklass brukar uttala pension och konferens som de stavas. Såhär låter vissa av orden på franskan själv:

conférence

pension

intéressant

Observera att åtminstone fransmannen i den ljudfilen inte hade något g i intéressant.
Citera
2015-02-07, 00:57
  #9
Medlem
lemonzhellos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av PsychoticAlien
Du kanske har rätt men jag tycker mig mer höra folk uttala det konferans (a istället för e och absolut inget "ng") och intressant, precis som det stavas.
Bortsett av folk från äldre generationer då alltså.

Det stämmer nu när du säger det. Konferans utan ng har man ju hört. Men konferens har faktiskt undgått mig. Och intressant utan ng hör man ju också ibland, när jag tänker efter.

Sammanfattningsvis, vänligen bortse från mina inlägg. Jag är ju uppenbarligen ute och cyklar.
__________________
Senast redigerad av lemonzhello 2015-02-07 kl. 01:00.
Citera
2015-02-07, 01:02
  #10
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Redoxreaktion
Delvis. Planka uttalas "plangka" p.g.a. något som kallas assimilation. N:et blir lättare att uttala ihop med k:et med ett svagt nasalt g emellan dem. Detta svagt nasala g får n:et och k:et att "smälta ihop". Det andra uttalet beror i franskan på samma fenomen. Som lånord i svenskan beror det på att man vill uttala som i originalspråket. Halvbildade människor uttalar då ibland ett g som aldrig har funnits, vilket kallas hyperkorrektion. Då jag själv inte talar franska undviker jag att uttala g:et utom i ett fåtal ord som utan tvekan har g i uttalet på franska.

Fast det är ju inte g-ljudet utan ng-ljudet som uttalas och jag skulle inte kalla det hyperkorrektion ifall fransmän utalar nasalvokal framför deras n-ljud. Men om deras vokal inte är nasal så kan man kanske prata om en hyperkorrektion av svenskar
Citera
2015-02-07, 01:09
  #11
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Redoxreaktion
Göteborgare av arbetarklass brukar uttala pension och konferens som de stavas. Såhär låter vissa av orden på franskan själv:

conférence

pension

intéressant

Observera att åtminstone fransmannen i den ljudfilen inte hade något g i intéressant.

Fast du menar väl inget n och inte g? Frågan är hur ordet uttalades på medeltiden när ordet lånades in i svenskan. Låneord lever ju ett eget liv skilt från ursprung språk ett.
Citera
2015-02-07, 01:16
  #12
Medlem
Redoxreaktions avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hominem
Fast det är ju inte g-ljudet utan ng-ljudet som uttalas och jag skulle inte kalla det hyperkorrektion ifall fransmän utalar nasalvokal framför deras n-ljud. Men om deras vokal inte är nasal så kan man kanske prata om en hyperkorrektion av svenskar

Det är svenskar som har hyperkorrektion när de sätter in ett g-ljud som franskan aldrig har haft.
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback