Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2023-05-30, 19:31
  #1309
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Nej, autistiskt tolkat efter de senaste levande betydelsen borde det vete fan betyda må/låt fan veta det. I det där häradet har vi ju också det betvivlande fan tro't! där tro torde vara en konjunktivform som här används i en likartad, men inte identisk, betydelse som i det vete fan, och dess kontrast, nästan motsats, Tror fan det! som ju uppenbarligen måste använda indikativ.

Ett liknande exempel är ”det vete gudarna”, som torde böra tolkas som ”det vet bara gudarna (om ens de)”.

I folkmun hör man förstås också varianten ”jag vet i gudarna om jag hinner betala elräkningen i tid”, men där har ju fästet i grammatikens fundament släppt ordentligt.
Citera
2023-05-30, 20:02
  #1310
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NoggerChoc
Det vete fan blir inte genomskinligt bara för att man vet hur presens konjunktiv fungerade i svunnen tid. Det är ingen typisk användning av formen.

Fungerar presens konjunktiv på annat sätt i dag alltså?
Citera
2023-05-31, 03:27
  #1311
Medlem
NoggerChocs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Nej, autistiskt tolkat efter de senaste levande betydelsen borde det vete fan betyda må/låt fan veta det.

Och man blir inte heller klokare om man tolkar det efter ännu äldre kända regelbundna betydelser. Det man måste göra för att vara säker på att använda det korrekt är att acceptera det som en fast fras, och den enda nytta man kan då ha av att kunna identifiera verbformen som presens konjunktiv är väl rent mnemonisk.
Citera
2023-05-31, 23:24
  #1312
Moderator
Hamilkars avatar
Forumdeltagarnas personligheter eller debattstilar är inte på villkors vis OnT i Språk. Ett antal tjafsinlägg raderade.
/Mod.
Citera
2023-06-01, 16:03
  #1313
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NoggerChoc
Och man blir inte heller klokare om man tolkar det efter ännu äldre kända regelbundna betydelser. Det man måste göra för att vara säker på att använda det korrekt är att acceptera det som en fast fras, och den enda nytta man kan då ha av att kunna identifiera verbformen som presens konjunktiv är väl rent mnemonisk.

Samtidigt behöver man inte känna till hur presens konjunktiv brukats historiskt för att känna igen formen, och det var detta som var själva poängen i det ursprungliga inlägget. Att ha öga för att det bakom travestier som ”jag vet i gudarna”, ”det vet i fåglarna” osv döljer sig en presens konjunktiv av ”veta” hade hjälp honom en bit på traven (och kanske fått honom att undvika den omedvetna pastischen). Det vet vi inte, det vete gudarna.
Citera
2023-06-15, 12:27
  #1314
Medlem
Dranghoffs avatar
På SVT kan man i dag läsa: ”Den ryska defensiven har visat sig vara svår att manövrera och lett till kostsamma förluster för Ukraina.”

Som genomsnittlig avnämare till det som svenska journalister pådyvlar oss misstänker man ju direkt att detta är ett citat från The Guardian, svenska journalisters viktigaste (och enda?) informationskälla. Och mycket riktigt skriver den anglosaxiska publikationen: ”The Russian manoeuvre and defence approach is proving challenging for Ukraine and costly to attacking forces.”

Man rycker ju till direkt när man läser att den ryska defensiven har varit svår att ”manövrera”, eftersom detta är ett ganska opassande ord i sammanhanget. Går man till källan, finner man som synes att det inte alls står så, utan något i stil med att ”den ryska försvarstaktiken har varit en svår nöt för Ukraina att knäcka och lett till kostsamma förluster”.

Varför inte anlita professionella översättare eller åtminstone personer som är duktiga på svenska att skriva i svenska medier?
Citera
2023-07-04, 14:37
  #1315
Medlem
Dranghoffs avatar
Vi är många som börjar bli hjärtligt trötta på svenska journalisters oförklarliga bruk av engelsk translittererering (av ryska ord) när de skriver på svenska (det språk svenska journalister normalt skriver på).
I DN står det i dag: ”Oppositionspolitikern Aleksej Navalnyj blev först förgiftad av Novichok under 2020 och året därpå dömd av rysk domstol till ett långt fängelsestraff som han nu avtjänar.

новичок skrivs naturligtvis ”novitjok” på svenska. Vi skriver ju inte Chaikovskij eller Chernomyrdin (Черномырдин). Och det ska givetvis inte vara versal.

Varför ringer inte varningsklockan på redaktionen?
Citera
2023-07-27, 16:57
  #1316
Medlem
Nisse Gandhis avatar
I Tidningen Damernas Värld står det:

”80 år har musik- och modeikonen Mick Jagger hunnit blivit”.

Måste vara ett slarvfel,då en journalist knappast är så usel på grammatik.
Citera
2023-07-27, 20:09
  #1317
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Nisse Gandhi
I Tidningen Damernas Värld står det:

”80 år har musik- och modeikonen Mick Jagger hunnit blivit”.

Måste vara ett slarvfel,då en journalist knappast är så usel på grammatik.

Tippar på en hyperkorrektion där skribenten tror att blivit motsvarar en högre stilnivå för bli.
Citera
2023-08-12, 14:55
  #1318
Moderator
Kyrpators avatar
Flera avgångar mellan Gotland och fastlandet har ställts in sedan färjan M/S Drotten tagits ur trafik på grund av ett tekniskt fel, uppger TT.

Citat:
Det tekniska felet uppstod under fredagsmorgonen i den lina som driver färjan.

Frågan är vad journalisten tror att en drivlina är för någonting. Det där snöret som man drar båten i, eller kanske den där gummisnodden man vevar upp för att få kraft till propellern?
Citera
2023-09-07, 13:03
  #1319
Medlem
Dranghoffs avatar
SVT skriver à propos den ryske avhoppade stridspiloten som flög in en rysk helikopter och landade i Ukraina med påföljande hjältestatus. Han påstås ha sagt om det ryska angreppskriget:

– Jag bestämde mig för att det här är ett grovt brott som jag inte vill delta i, säger han.

Har svenska journalister och deras arma läsare blivit så tondöva för sitt modersmål att de inte märker hur oidiomatiskt detta låter? Engelskans I decided lyser igenom till förbländning, men det betyder inte alls ”jag bestämde mig för” (inte i det här sammanhanget), utan ”jag kom fram till”, ”jag insåg”. Och brott ”deltar” man väl inte i, utan snarare ”medverkar till”.

Verkligen skituselt.
Citera
2023-10-09, 15:45
  #1320
Medlem
MaxWalters avatar
Tycker att det är irriterande när rubriker är missvisande och slarvigt skrivna.

I dagens Sydsvenskan finns en rubrik med texten ”Höjda priser på Malmö museum blev succé”.

Först trodde jag att tidningen menade att orsaken till succén var höjda priser.

Men i artikeln står det ”Malmö museum ökade antalet besökare,trots kraftigt höjda entrépriser”.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback