Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2014-11-12, 18:35
  #13
Medlem
MeanMEs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jeanclaudevandamme

Översättningarna förvränger det redan förvrängda budskapet ännu mer. King james Bible är den enda värdiga översättningen. Däri kan man tydligt se de fragmentariska hoplappningarna. De konstruerade grekiska namnen tyder på ett dolt mysterium.
KJB är rätt kass att den är den bästa är en myt se Bart Ehrmans genomgång av KJB
https://www.youtube.com/watch?v=ehnEZtqj2Mo
Citera
2014-11-12, 23:31
  #14
Medlem
wnaxrs avatar
Ja, det här med att citera KJV och andra engelskspråkiga översättningar är ett ofog. Jag tycker att Reformationsbibelns NT och Folkbibelns GT duger alldeles utmärkt att använda i diskussioner som de här på Flashback. Däremot skulle jag rekommendera folk att använda KJV vid sina personliga studier. Först och främst för att den bygger på en korrekt grundtext och är en relativt bra ordagrann översättning, men också för att det finns massor av bra referenslitteratur som bygger på just den översättningen. Det finns ju t.ex. ingen konkordans till någon svensk bibelöversättning överhuvudtaget.
Citera
2014-11-12, 23:49
  #15
Avstängd
molndanss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av wnaxr
Ja, det här med att citera KJV och andra engelskspråkiga översättningar är ett ofog. Jag tycker att Reformationsbibelns NT och Folkbibelns GT duger alldeles utmärkt att använda i diskussioner som de här på Flashback. Däremot skulle jag rekommendera folk att använda KJV vid sina personliga studier. Först och främst för att den bygger på en korrekt grundtext och är en relativt bra ordagrann översättning, men också för att det finns massor av bra referenslitteratur som bygger på just den översättningen. Det finns ju t.ex. ingen konkordans till någon svensk bibelöversättning överhuvudtaget.

Kom igen, den är 400 år gammal! Självklart har det funnits människor som har kunnat göra bra bibelöversättningar, inklusive textus receptus baserade sen dess! BÅDE till svenska och till Engelska.

En annan sak som du självklart måste vara medveten om är att minst 90% av den svenska befolkningen klarar inte av att läsa KJV på engelska. Som jag sa, så är den för svår för mer än hälften av infödda engelsktalande. Folk orkar på sin höjd läsa ett par paragrafer som låter fint att citera på 1600-tals språk. Ska man faktiskt läsa bibeln på ett seriöst sätt, så är man 300 år för ung för att känna sig hemma i KJV språket. Och för de flesta FB medlemmar även född i fel land.

Jag tycker man ska akta sig mycket för teologiskt och lingvistiskt snobberi som alienerar folk från bibeln. När amerikanska evangelisatörer delar ut KJV biblar till vanliga amerikaner, eller människor som inte äger/har råd att köpa egna biblar så gör de nästan mer skada än nytta. Personen öppnar bibeln och konstaterar att den är mer svårläst än Shakespeare och blir avtänd i många år framöver. Måste sen botas med "The Message" eller liknande trams bibel för att visa att Guds ord faktiskt går att läsa. Dessa människor är så fanatiska att de tom anger KJV only som en trossats i sin kyrka.
Ungefär som om Gud bara kommunicerade på 1600-tals engelska.

Mormonerna är övertygade om att man måste tilltala Gud med "Thee" och är förbjudna att använda andra biblar än KJV. Resultatet är naturligtvis att de aldrig läser bibeln frivilligt - mycket praktiskt för mormonkyrkan - eftersom deras irrläror skulle falla rätt snabbt i ljuset av bibeln.

Bibel 2000 tycker jag är en fantastisk översättning om man plockar bort de bitar där översättarna försökt förmedla sina otraditionella eller okristna åsikter genom ordvalet.
Någon borde göra en kristen reviderad upplaga så att den kan användas av riktiga svenska kristna.
Citera
2014-11-13, 00:42
  #16
Medlem
wnaxrs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av molndans
Kom igen, den är 400 år gammal! Självklart har det funnits människor som har kunnat göra bra bibelöversättningar, inklusive textus receptus baserade sen dess! BÅDE till svenska och till Engelska.

En annan sak som du självklart måste vara medveten om är att minst 90% av den svenska befolkningen klarar inte av att läsa KJV på engelska. Som jag sa, så är den för svår för mer än hälften av infödda engelsktalande. Folk orkar på sin höjd läsa ett par paragrafer som låter fint att citera på 1600-tals språk. Ska man faktiskt läsa bibeln på ett seriöst sätt, så är man 300 år för ung för att känna sig hemma i KJV språket. Och för de flesta FB medlemmar även född i fel land.

Jag tycker man ska akta sig mycket för teologiskt och lingvistiskt snobberi som alienerar folk från bibeln. När amerikanska evangelisatörer delar ut KJV biblar till vanliga amerikaner, eller människor som inte äger/har råd att köpa egna biblar så gör de nästan mer skada än nytta. Personen öppnar bibeln och konstaterar att den är mer svårläst än Shakespeare och blir avtänd i många år framöver. Måste sen botas med "The Message" eller liknande trams bibel för att visa att Guds ord faktiskt går att läsa. Dessa människor är så fanatiska att de tom anger KJV only som en trossats i sin kyrka.
Ungefär som om Gud bara kommunicerade på 1600-tals engelska.

Mormonerna är övertygade om att man måste tilltala Gud med "Thee" och är förbjudna att använda andra biblar än KJV. Resultatet är naturligtvis att de aldrig läser bibeln frivilligt - mycket praktiskt för mormonkyrkan - eftersom deras irrläror skulle falla rätt snabbt i ljuset av bibeln.

Bibel 2000 tycker jag är en fantastisk översättning om man plockar bort de bitar där översättarna försökt förmedla sina otraditionella eller okristna åsikter genom ordvalet.
Någon borde göra en kristen reviderad upplaga så att den kan användas av riktiga svenska kristna.

Till vanlig läsning duger de svenska översättningarna alldeles utmärkt! Problemet är att man inte kan tränga igenom till den inspirerade grundtexten om man inte har tillgång till en bra konkordans och någon sådana finns inte till de svenska översättningarna. Man är alltså tvungen att söka sig till de engelska översättningarna om man inte har möjlighet att lära sig läsa hebreiska och grekiska. Det finns bra konkordanser till både KJV och NASB, beroende på vilken grundtext man föredrar.

När det gäller Bibel 2000 så tycker jag att den är bristfällig både när det gäller val av grundtext och som översättning. Då är Reformationsbibeln att föredra.
Citera
2014-11-13, 01:15
  #17
Avstängd
molndanss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av wnaxr
Till vanlig läsning duger de svenska översättningarna alldeles utmärkt! Problemet är att man inte kan tränga igenom till den inspirerade grundtexten om man inte har tillgång till en bra konkordans och någon sådana finns inte till de svenska översättningarna. Man är alltså tvungen att söka sig till de engelska översättningarna om man inte har möjlighet att lära sig läsa hebreiska och grekiska. Det finns bra konkordanser till både KJV och NASB, beroende på vilken grundtext man föredrar.

När det gäller Bibel 2000 så tycker jag att den är bristfällig både när det gäller val av grundtext och som översättning. Då är Reformationsbibeln att föredra.
Intressant. Det där med konkordansen accepterar jag som argument och jag antar att det stämmer. Tråkig situation vi har för bibeln på svenska.Jag har aldrig försökt läsa Reformationsbibeln så jag vet inget om kvaliteten. Intressant att höra att du gillade den. Men är det inte så att de försöker översätta från KJV till svenska? Det motsätter jag mig starkt. Kan de inte orginalspråken så bör de inte syssla med bibelöversättning, anser jag.

Jag tyckte Psalmerna är vackra i Bibel 2000. Har den som ebok.

Tyvärr behöver man behöver inte läsa många meningar innan man stöter på något av deras uppenbara försök att underminera budskapet på ett eller annat sätt. Det är rentutsagt en farlig bibel att läsa, skulle jag vilja påstå. Har inte tittat på kontroversiella stycken och undrar om det inte är vissa delar som SOU 2000:100 får skippa helt och hållet för att de helt enkelt inte går att skriva om.
Nej, så kan man inte översätta en bibel! Inte konstigt att Erlandsson & co satte igång med en alternativversion. Det värsta är ju att Bibel 2000 är spridd överallt nu
Citera
2014-11-13, 02:13
  #18
Medlem
MeanMEs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av molndans
Intressant. Det där med konkordansen accepterar jag som argument och jag antar att det stämmer. Tråkig situation vi har för bibeln på svenska.Jag har aldrig försökt läsa Reformationsbibeln så jag vet inget om kvaliteten. Intressant att höra att du gillade den. Men är det inte så att de försöker översätta från KJV till svenska? Det motsätter jag mig starkt. Kan de inte orginalspråken så bör de inte syssla med bibelöversättning, anser jag.

Jag tyckte Psalmerna är vackra i Bibel 2000. Har den som ebok.

Tyvärr behöver man behöver inte läsa många meningar innan man stöter på något av deras uppenbara försök att underminera budskapet på ett eller annat sätt. Det är rentutsagt en farlig bibel att läsa, skulle jag vilja påstå. Har inte tittat på kontroversiella stycken och undrar om det inte är vissa delar som SOU 2000:100 får skippa helt och hållet för att de helt enkelt inte går att skriva om.
Nej, så kan man inte översätta en bibel! Inte konstigt att Erlandsson & co satte igång med en alternativversion. Det värsta är ju att Bibel 2000 är spridd överallt nu
Jävla löjlig argumentation faktiskt.

Då texterna i evangelierna redan som det är, är översättningar redan i sitt grundspråk grekiska har du ju ingen aning om hur fel det har blivit redan där, sedan bygger ju KJB på Textus Receptus som härstammar från textsamlingar från 800-talet. Efter det har ju både Codex Sinaiticus och Codex Vaticanus tillkommit som skiljer sig i texten och är typ 500 år äldre. Och efter det tillkom dödahavsrullarna som givit än mer insikt.

Att klänga sig fast vid taskiga översättningar som KJB är ju att inte vara sann i sin tro om man tror bibeln är Guds ord, då väljer man ju att tro på en "hittapå religion" i stället.
Citera
2014-11-13, 03:35
  #19
Avstängd
molndanss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av MeanME
Jävla löjlig argumentation faktiskt.

Då texterna i evangelierna redan som det är, är översättningar redan i sitt grundspråk grekiska har du ju ingen aning om hur fel det har blivit redan där, sedan bygger ju KJB på Textus Receptus som härstammar från textsamlingar från 800-talet. Efter det har ju både Codex Sinaiticus och Codex Vaticanus tillkommit som skiljer sig i texten och är typ 500 år äldre. Och efter det tillkom dödahavsrullarna som givit än mer insikt.

Att klänga sig fast vid taskiga översättningar som KJB är ju att inte vara sann i sin tro om man tror bibeln är Guds ord, då väljer man ju att tro på en "hittapå religion" i stället.

KJV inte B, ganska grundläggande misstag att göra om engelsktalande världens mest kända bibel, om du ska börja rätta mig.

Jag har ingen stark åsikt när det gäller vilka Textus Receptus debatten. Jag är inte någon KJV fanatiker, snarare tvärtom - trodde det framgick.

Det jag förmedlar är att det finns en hel del människor i den engelsktalande världen som har en fundamentalistisk inställning till att använda KJV det, och av olika skäl anser att textus receptus är överlägsen trots att den möjligen kan tänkas vara nyare än vaticanus. Läs upp på detta innan du tillrättavisar mig.

Det finns goda skäl för båda ståndpunkterna i den här debatten. Bor man i Sverige så är debatten rätt oviktig eftersom det inte finns några svenska textus receptus biblar förutom hobbyprojektet Reformationsbibeln, vilken inte är färdigöversatt ännu. Man kan möjligen läsa Karl XII bibeln, men den finns förmodligen inte tillgänglig att köpa, utan då får man leta dyra kopior på antikvariat eller kopiera på bibliotek.

Att insistera på att läsa KJV är detsamma som att insistera att man läser Karl XII bibeln, bara det att KJV är ännu äldre. Där ser du hur ologiskt detta är och ohållbart denna ståndpunkt är. Av befolkningen i USA är det bara en liten del som ens klarar av att tillgodogöra sig sånt språk, ändå sysslar de med detta och flaggar det som en trosartikel i många kyrkor. I England uppskattas KJV som prosa av bildade människor med religiöst intresse. Folk i allmänhet läser NIV.
KJV fanatikerna får akta sig så de inte blev som katolska kyrkan med bibeln på Latin.

Som sagt i Sverige är problemet av en helt annan natur - nämligen den okristna inställning som Bibel2000 översättarna intog, vilken gjorde Bibel2000 oanvändbar för de flesta riktiga kristna i Sverige. Mot Folkbibeln som inte riktigt har samma språkliga finess men är teologiskt acceptabel. Övriga versioner är 1917 med föråldrat språk. Inga andra biblar är vitt spridda vad jag vet.
Citera
2014-11-13, 03:44
  #20
Medlem
RoaldDahls avatar
Jag har bara den där "BIBELN Den Heliga Skrift Gamla och Nya Testamentets kanoniska böcker i överensstämmelse med den av Konungen år 1917 gillade och stadsfästa översättningen"
[Stegeland Förlag, Tryckt 1979 i England]
Citera
2014-11-13, 03:48
  #21
Avstängd
molndanss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av RoaldDahl
Jag har bara den där "BIBELN Den Heliga Skrift Gamla och Nya Testamentets kanoniska böcker i överensstämmelse med den av Konungen år 1917 gillade och stadsfästa översättningen"
[Stegeland Förlag, Tryckt 1979 i England]

Hur tycker du språket är? Känns det gammalmodigt och trögläst eller funkar det för dig?
Tror det är en generationsfråga - äldre fixar den versionen utan problem, och den reviderades lite på 1980 talet. Men en version med gamla stavningen och grammatiken är trögläst för en person under 60 skulle jag tro. Jag har aldrig läst den bibelversionen.
Citera
2014-11-13, 04:01
  #22
Medlem
RoaldDahls avatar
Citat:
Ursprungligen postat av molndans
Hur tycker du språket är? Känns det gammalmodigt och trögläst eller funkar det för dig?
Tror det är en generationsfråga - äldre fixar den versionen utan problem, och den reviderades lite på 1980 talet. Men en version med gamla stavningen och grammatiken är trögläst för en person under 60 skulle jag tro. Jag har aldrig läst den bibelversionen.

Visst är språket uppstyltat, stelt och gammaldags, ibland svårförståeligt, men jag läser hellre äldre versioner än nyare. Men allra helst för jag diskussionen direkt med Gud.
Citera
2014-11-13, 04:59
  #23
Avstängd
molndanss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av RoaldDahl
Visst är språket uppstyltat, stelt och gammaldags, ibland svårförståeligt, men jag läser hellre äldre versioner än nyare. Men allra helst för jag diskussionen direkt med Gud.
Du har hans direktnummer, eller? Kan du vara så hygglig och skicka pm till mig tack. Jag har också velat snacka med honom direkt. Blir så jobbigt att hålla på och läsa bibeln, be och vänta på svar...

Citera
2014-11-13, 06:25
  #24
Medlem
thewellovedones avatar
Jag har även irriterat mig på att man citerar bibeln på engelska på Flashback. Så som jag ser det är hebreiska det enda språk man ska läsa till exempel gamla testamentet på, ska man läsa GT på något annat språk så ska man göra det på internetssidans språk. Att citera på engelska gör det inte bättre på något vis.
Jag läser själv Gamla testamentet på hebreiska där det heter Tanach vilket är en förkortning av Torah, Nevi´im, Ketuvim som kallas Gamla testamentet på svenska.
Det är så mycket språkliga finurligheter som går förlorat när man översätter dessa skrifter till andra språk, bara detta faktum att vad alla gammeltestamentliga personer heter har en vitsig innebörd som helt går förlorat vid en översättning.

Adam = människa
Adama = jord, mark
__________________
Senast redigerad av thewellovedone 2014-11-13 kl. 06:30.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback