Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2014-10-06, 21:06
  #1
Medlem
"historiens vingslag"

Varför heter det så? Varför vingslag?
Har det något att göra med den hisnande känsla som infinner sig när man upplever "historiens vingslag"?
Finns uttrycket på andra språk?
Citera
2014-10-07, 08:03
  #2
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av buranshe
"historiens vingslag"

Varför heter det så? Varför vingslag?
Har det något att göra med den hisnande känsla som infinner sig när man upplever "historiens vingslag"?
Finns uttrycket på andra språk?

Det handlar antagligen om att symbolisera tidens gång som en fågel som sakta flyger fram.
Citera
2014-10-07, 08:35
  #3
Medlem
JaneCs avatar
Flügelschläge der Geschichte, Flügelschläge der Ewigkeit, Flügelschläge der Phantasie ger hyfsat många träffar på google så gissningsvis handlar det väl om ett översättningslån från tyskan?

I övrigt tycker jag det är lite kul att wingbeats of history verkar förekomma i engelska översättningar av svenska böcker:

http://books.google.se/books?id=31VW...ory%22&f=false

http://books.google.se/books?id=AGd8...ory%22&f=false

Annars heter det väl typ echoes of history på engelska?
Citera
2014-10-07, 10:03
  #4
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av buranshe
"historiens vingslag"

Varför heter det så? Varför vingslag?
Har det något att göra med den hisnande känsla som infinner sig när man upplever "historiens vingslag"?
Finns uttrycket på andra språk?
Vi väntar otåligt på att SAOB kommer ut med V; det har aldrig varit så nära som nu.¹ Då kommer vi nog att se första belägg för metaforen. Det finns en hel del belägg i norsk miljö, då med stavningen «historiens vingeslag».

Frasen »historiens vingslag« känns rätt sliten. Den förekommer flitigt i banala resebroschyrer, i värsta fall med besök i ett eller annat gammalt örnnäste(!).

De fågelbilder som kommer för mig är svanen / uven / örnen. Men, i ljuset av modern kaos·teori kan man uppleva historiens vingslag som fjärilens vinglag, som nästan inte märks här och nu, men kan ge upphov till en orkan senare någon annan stans.

¹ Papperet i band 36 räckte bara till UTSUDDA.

Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
... I övrigt tycker jag det är lite kul att wingbeats of history verkar förekomma i engelska översättningar av svenska böcker: ...
Det är inte mer än rätt att utbytet av idiom någon gång går åt dét hållet. Tre träffar i Barnens ö / Children's Island . Så ska en apostrof placeras!
Citera
2014-10-07, 14:46
  #5
Medlem
Okej, jag väntar med spänning på SAOBs V.

Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
...........
Det är inte mer än rätt att utbytet av idiom någon gång går åt dét hållet. Tre träffar i Barnens ö / Children's Island . Så ska en apostrof placeras!
Måste erkänna att det tog mig flera minuter av djup meditation innan jag förstod den här biten.
En nyfiken fråga: händer det nånsin dig, egon2b? Eller är allt glasklart i realtid när du läser något?
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback