Citat:
Ursprungligen postat av Bingoliket
Intressant att zigenare har sitt eget språk.Men vilket språk står det närmast?Och hur mycket påverkas det av landet som man bor i?
Snabba svar:
1. Punjabi
2. Väldigt mycket.
Långa svar:
Språket, romani chib, eller språken (tre olika egentligen, arli, vlach och sinti), är indoeuropeiska, räknas till de indoiranska språken, nord-centralindiska gruppen. Närmaste släkting är punjabi (talas i n.v. Indien och s.ö. Pakistan).
Alla tre romani chib innehåller stora inslag av persiska, armeniska och byzantinsk grekiska - men ingen turkiska. Därav kan man sluta sig till att zigenarna lämnade nuvarande Indien-Pakistan ca år 1000 (gissat) och hamnade på Kreta runt år 1150 (finns dokumenterat). Turkiska folk kom inte till nuvarande Turkiet förrän år 1100-nånting, då hade redan zigenarna passerat. 1453 föll Byzans (grekiskt och armeniskspråkigt) för turkarna.
Exempel på arvord i romani, alla tre språken:
ek, duj, trin - ett,två,tre (punjabi, persiska)
shtar, pandsh - fyra, fem (hindi, persiska)
efta, oxta - sju, åtta (grekiska)
pani - vatten (punjabi)
sap - orm (punjabi)
pastradji - påsk (armeniska)
drom - väg (armeniska)
bov - ugn (armeniska)
nagli - spik (grekiska)
klidi - nyckel (grekiska)
Arli-gruppen har blivit kvar på Balkan och har ett mycket stort antal inlåningar från nygrekiska, bulgariska och serbokroatiska
led - kall
Vlach-gruppen flyttade av okänd anledning norrut och hamnade i turkisk fångenskap i nuvarande Rumänien. Över 30% av vlach-romani är rumänska ord
pod - bro
lumiya - värld
galben - gul
Sintigruppen hamnade i nuvarande Tyskland och har därifrån spridit sig över Europa. Det finns stora inslag av tyska i sintin, bl.a. återstår endast 4 kasus (motsvarar tyskans), i stort sett alla konjunktioner, prepositioner m.m. är tyska
velto - värld
unt - och
Grupperna kan inte förstå varandra. En arli från Bosnien fattar inte mycket av vad en vlach från Rumänien säger, även om de kommer att snappa upp många lösryckta ord.
I vissa fall har språkförändringen varit så radikal att man övergått till värdlandets språk, och "kryddat" det med ord från romani chib. Det är då inte längre frågan om ett indo-iranskt språk, utan en dialekt av världslandets språk. Exempel
Resandesvenska (svenska med stort inslag av sinti)
Romanichal (engelska med stort inslag av sinti)
Beias (rumänska med stort inslag av vlach)
Romungro (ungerska med stora inslag av vlach)
Caló (spanska med stort inslag av sinti)
etc.
På grund av att romer och zigenare saknat skriftspråk så är språken utsatta för mycket starkt tryck från omgivande språk. 90% av Greklands romer är illiterata, de som kan skriva skriver på grekiska. Det är först 1988 som ett standardiserat skriftspråk för vlach tagits fram (Ian Hancock).
Ordet för svart, femininformen, "kali", stavas
cali (Rumänien), kályi (Ungern), kali (Tyskland), kaali (Finland) etc.
Gielem (Rumänien), djelem (ex-Jugo), gyelem (Ungern) etc.
Avsaknaden av gemensamt skriftspråk och graden av analfabetism har gjort att romani är på utdöende genom upplösning, trots att över 10 miljoner talar språken. Hälften av Rumäniens 2 miljoner romer kan inte vlach. Den andra hälften är tvåspråkiga.
De romer jag känner är alltid flerspråkiga.