Jag har hört en person använda det uttal TS beskriver, så han/hon har helt rätt i sin iakttagelse att det är ett enkelt vokalljud. Namnet uttalas alltså som gen och rimmar, som sagt, på scen. Jag vet däremot inte om det är ett hävdvunnet alternativt uttal av namnet i fråga eller som det är något som, uppenbarligen, minst två personer har kommit på själva.
Ingen skånska, danska eller franska inblandad för övrigt.
__________________
Senast redigerad av In-Fredel 2014-07-11 kl. 20:45.
Nej, jag menar /jejn/, men vokalljud är ju vanskligt, dialektberoende svårt att få fram i skrift. På skånska (exempelvis) rimmar ju (i princip) "Jane" och "scen". Återigen så är det ju lätt att missa ett svagt /i/ eller /j/, särskilt om det är en dialekt man inte är van vid.
Detta var en klockren rimning på scen. Jag trodde först att person som rättade mig försökte säga gen (som i genmanipulerad). Efter input i tråden lutar jag åt danskt uttal som filtrerats av svenskar. Ingen skåning inblandad f.ö.
Att man är blond och ingen hörbar brytning betyder INTE man "uppenbarligen är svensk" f.ö. Dessutom kan även pursvenskar lägga sig till med diverse utländska uttal på sina namn.
Blondinen har mitt fulla stöd.
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Och jag begriper inte din fråga. "Jau" i stället för "Ja"? Vad har det med saken att göra?
Det är ju en fonetisk beskrivning av det svenska standarduttalet, dvs. ett uttal med någon form av diftong (ett vokalljud som glider över i ett annat).
Jag har hört en person använda det uttal TS beskriver, så han/hon har helt rätt i sin iakttagelse att det är ett enkelt vokalljud. Namnet uttalas alltså som gen och rimmar, som sagt, på scen. Jag vet däremot inte om det är ett hävdvunnet alternativt uttal av namnet i fråga eller som det är något som, uppenbarligen, minst två personer har kommit på själva.
Ingen skånska, danska eller franska inblandad för övrigt.
Intressant. Själv började jag fundera på varifrån man kan komma om man heter så och föreställde mig en hottentott eller vad fan som helst (säger kanske mer om mig) och fick istället möta en vanlig tråkig (svenskliknande) dam.
Det är ju en fonetisk beskrivning av det svenska standarduttalet, dvs. ett uttal med någon form av diftong (ett vokalljud som glider över i ett annat).
Svenska uttalet som då är en fonetisk fördröjning av engelskan, menar du? För namnet Jane är ju engelskt.
Ja, eller franskt, latinskt, grekiskt, hebreiskt eller hur man nu ser det. Men det spelar ju mindre roll så länge det finns ett svenskt uttal. Man kallar ju inte svenskar som heter Johnny eller Jimmy för dʒoni resp. dʒimi om man inte vill låta überpretentiös.
Ja, eller franskt, latinskt, grekiskt, hebreiskt eller hur man nu ser det. Men det spelar ju mindre roll så länge det finns ett svenskt uttal. Man kallar ju inte svenskar som heter Johnny eller Jimmy för dʒoni resp. dʒimi om man inte vill låta überpretentiös.
Fast Jen är inte ett särskilt svenskt uttal. Så det är inte nödvändigtvis sant.
Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!
Stöd Flashback
Swish: 123 536 99 96Bankgiro: 211-4106
Stöd Flashback
Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!