Citat:
Ursprungligen postat av
Venicones
Upplever du att det är accepterat att tala på ett felaktigt sätt i "lärda sammanhang" även utanför Sverige? Jag vet att du bott i USA i flera år, vilka är dina intryck därifrån? Eller har du hört ovan nämnda exempel "begging the question" användas av någon svensk akademiker som skulle tala engelska i något sammanhang och inte hade koll på språket?
Nu kanske ett allmänt slarvigt språkbruk börjar vinna mark och accepteras även ute i stora världen, men i Sverige har det ju länge varit så att ingen riktigt förvånas över att folk inte kan tala korrekt, oavsett sammanhang. Jag vet inte hur många gånger jag läst artiklar skrivna av svenska journalister som varit behäftade med grammatikaliska felaktigheter och rena stavfel. Och jag har flera gånger hittills i mitt arbetsliv fått e-mail av chefer och rekryterare som varit så illa skrivna att man kunnat tro att en dyslektiker legat bakom. Givetvis är dessa i minoritet jämfört med de som trots allt skriver något så när korrekt, men det är ändå iögonfallande att det kan vara på det sättet.
Svenska är ju i ärlighetens namn inte ett särskilt komplicerat språk grammatikaliskt sett; inga personböjda verb, inga kasus osv. Men trots det tycks det vara svårt till och med för modersmålstalare att tala/skriva korrekt. Varför ska det vara på detta viset?
"Begging the question" används "fel" väldigt ofta av väldigt många, kanske för att ursprungsbetydelsen kan ses som lite komplicerad och dessutom "underlig" (ingen direkt förbindelse med uttrycket, så att säga). Hade en student som skrev det i en uppsats, och i mina korrektioner påpekade jag att det förvisso blivit en rätt utbredd användning, men att om man vill vara bildad ska man nog försöka använda frasen korrekt. Hade en liten email-debatt med henne om det, hon ville visst inte riktigt köpa det.

Av TV-ankare används det nog "fel" oftare än "korrekt". Men en sån som Sotomayor, på högsta domstolen, använder det korrekt.
"Off of" är annars en populär engelsk stridsfråga för tillfället.
Eller "I would
of said it differently" -- fast det är givetvis helt fel, och man förundras över att det är såpass utbrett. Har till och med sett en Stanfordstudent använda det i nån skrift för en domstol. (Han blev dock fälld för våldtäkt och därmed utslängd från universitetet.

)
På tyska har du "scheinbar" som ofta används som "anscheinend". (Bastian Sicks böcker om dylika tyska "oklarheter" kan för övrigt rekommenderas.) Liksom andra grejer förstås. (Enligt Duden är tex konjunktiv II av "brauchen" "brauchten", vilket inte en själ säger, knappt ens i formella texter; alla säger "bräuchten".)
Alltså, vad gäller toleransen: engelska usage-böcker tenderar att vara rätt tillåtande idag. De är rätt bra på att hitta precedensfall för diverse "oegentligheter" i Shakespeare och dylikt, och kan därmed hävda att nått ej är "fel". De är "deskriptiva" snarare än "preskriptiva", som det heter.
Visst är det anmärkningsvärt när folk skriver uselt, och jag tillhör också generellt puristerna; men samtidigt får man nog ha en del överseende också. (Smileys tex använder jag enbart på FB, och tycker generellt de är nys. Men här hör de till.

)
Men jag är nog inte tillräckligt bevandrad för att bedöma om man är mer förlåtande i Sverige eller USA.
(Fast ibland får man intrycket att Språkrådet, eller vem det kan vara, i princip är beredda att acceptera att distinktionen för
var och
vart suddas ut, och dylikt; och där måste man ju bara kämpa emot mörkrets utbredning. Så jävla tillåtande får man fan inte vara.)