Vid listning av ord, var vänlig använd gemen bokstav för ord som i ordlistorna anges med gemen. Om orden hittas i löpande text med gemen så skrivs ordet med gemen. Det är rätt signifikant i engelska där exempelvis “Monday” skrivs med versal.
Närmsta engelska ordlista har väl de flesta av de nämnda.
(eng) spread-eagled = (sv) som en fläkt örn (heraldisk symbol, tortyrmetod)
http://www.thefreedictionary.com/spread-eagled
Örebroarna vet:
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Örebro_vapen.svg
(eng) posterity = (sv) eftervärlden; nedstigande led
http://www.ord.se/oversattning/engel...erity&l=ENGSVE
I en text kan Chesterfields stå för cigaretter, men ordlistor tar inte upp varumärken.
PS: Den som läser på en läsplatta av känt märke kan klicka på ett ord och välja
Define. Då får man förklaring på de mest skönlitterära engelska ord man kan tänka sig. BRB