Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2014-03-25, 16:10
  #1
Medlem
Hej,

Citat:
I love him who justifieth the future ones, and redeemeth the past ones: for he is willing to succumb through the present ones.
I love him who chasteneth his God, because he loveth his God: for he must succumb through the wrath of his God.
I love him whose soul is deep even in the wounding, and may succumb through a small matter: thus goeth he willingly over the bridge.

Jag förstår inte vad menas med "succumb through".
Tack på förhand.
Citera
2014-03-25, 16:26
  #2
Medlem
sasos avatar
felstavning?
Citera
2014-03-25, 16:36
  #3
Medlem
För de som är intresserade av meningarna i originalspråk så finns verket i projekt Gutenberg. Kanske är till hjälp.

Citat:
Ich liebe Den, welcher die Zukünftigen rechtfertigt und die
Vergangenen erlöst: denn er will an den Gegenwärtigen zu Grunde gehen.

Ich liebe Den, welcher seinen Gott züchtigt, weil er seinen Gott liebt: denn er muss am Zorne seines Gottes zu Grunde gehen.

Ich liebe Den, dessen Seele tief ist auch in der Verwundung, und der an einem kleinen Erlebnisse zu Grunde gehen kann: so geht er gerne über die Brücke.

http://gutenberg.spiegel.de/buch/3248/5
Citera
2014-03-25, 17:17
  #4
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av atran
... Jag förstår inte vad menas med "succumb through". ...
Det är inte ett partikelverb utan “through” är preposition:
and {may succumb} through {a small matter}
Ungefär: ... och kan ge upp för en bagatell ... / ... kan gå i golvet för en liten påfrestning ...
Citera
2014-03-25, 17:27
  #5
Medlem
Stvres avatar
Ordet översätts "Genom" , sen hur du vill tolka det... det får du väl ta med en präst
Citera
2014-03-25, 19:25
  #6
Medlem
D_V_Ss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av atran
Hej,



Jag förstår inte vad menas med "succumb through".
Tack på förhand.

I love him who justifieth the future ones, and redeemeth the past ones: for he is willing to succumb through the present ones.
I love him who chasteneth his God, because he loveth his God: for he must succumb through the wrath of his God.
I love him whose soul is deep even in the wounding, and may succumb through a small matter: thus goeth he willingly over the bridge.

Första meningen skulle jag tolka som "genomlida".
Andra meningen verkar handla om en "prövning"
Sista meningen verkar handla om att man skall ha överseende och vara ödmjuk samt att man skall bejaka det lilla i det stora och inte vara rädd för att framstå som löjlig. Ty all kärlek äro ärofylld! (kanske inte pedofili osv.. men men).
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback