Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2016-04-07, 17:12
  #25
Medlem
undergångs avatar
Finns det någon här som vet hur man översätter "vandrare" till fornnordiska?
Citera
2016-04-07, 18:25
  #26
Medlem
DenStoreLaffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av undergång
Finns det någon här som vet hur man översätter "vandrare" till fornnordiska?
ferþamaþR.

eller Odinshetet "Gangleri"
__________________
Senast redigerad av DenStoreLaff 2016-04-07 kl. 18:34.
Citera
2016-04-07, 19:36
  #27
Medlem
undergångs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av DenStoreLaff
ferþamaþR.

eller Odinshetet "Gangleri"

Tack! Vad är skillnaden mellan ferþamaþR och farmadr (ett ord google gav mig som tydligen ska betyda något liknande)?
Citera
2016-04-07, 19:45
  #28
Medlem
DenStoreLaffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av undergång
Tack! Vad är skillnaden mellan ferþamaþR och farmadr (ett ord google gav mig som tydligen ska betyda något liknande)?
Farmaþr, betyder navigatör eller sjöman tror jag, men jag kan ha fel.

"Björn var farmaður mikill, var stundum í víking..."

Kan ju passa det också iförsig.
__________________
Senast redigerad av DenStoreLaff 2016-04-07 kl. 20:01.
Citera
2016-06-03, 20:10
  #29
Medlem
undergångs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av DenStoreLaff
ferþamaþR.

eller Odinshetet "Gangleri"


Har du vetskap om hur man skulle formulera "ensam vandrare", alternativt "vilsen vandrare" på fornnordiska?
Citera
2016-06-04, 10:26
  #30
Medlem
JanTalibans avatar
Jag ser att Viktor Rydberg ville införa färdman (med varianten färdeman) istället för resenär.

Jag funderar nu på personnamnet Stig – låter som det skulle kunna avse en ensam färdman.
Citera
2016-06-04, 17:10
  #31
Medlem
atitaranta-s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JanTaliban
Jag ser att Viktor Rydberg ville införa färdman (med varianten färdeman) istället för resenär.

Jag funderar nu på personnamnet Stig – låter som det skulle kunna avse en ensam färdman.
Flera stigare behöver ju inte nödvändigtvis gå i bredd.
Citera
2016-06-07, 20:08
  #32
Medlem
undergångs avatar
Är det ingen som vet hur man översätter "ensam", alltså?
Citera
2016-06-10, 21:16
  #33
Medlem
JanTalibans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av undergång
Är det ingen som vet hur man översätter "ensam", alltså?

Ordet ensam härstammar direkt från fornnordiska, och behöver inte översättas.
Ett annat ord är enmanna.
Egentligen även allena, fast den nuvarande formen är lite tyskinfluerad. Vet inte vad det blir om man avtyskar det; kanske alan; alanvaro ”ensamhet”

En person som agerar ensam kan tex kallas enstakling.
Citera
2016-06-10, 21:42
  #34
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av undergång
Är det ingen som vet hur man översätter "ensam", alltså?

Isländskan använder i regel einn/ein (beroende på genus); stundom ein(n) saman:
Citat:
Síðari Kroníkubók 25:8Icelandic Bible (ICELAND)

8 heldur skalt þú fara einn saman. Gakk þú öruggur til bardaga, annars kann Guð að láta þér veita miður fyrir óvinum þínum, því að það er á Guðs valdi að veita fulltingi og láta veita miður."
Citera
2016-06-12, 18:39
  #35
Medlem
undergångs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JanTaliban
Ordet ensam härstammar direkt från fornnordiska, och behöver inte översättas.
Ett annat ord är enmanna.
Egentligen även allena, fast den nuvarande formen är lite tyskinfluerad. Vet inte vad det blir om man avtyskar det; kanske alan; alanvaro ”ensamhet”

En person som agerar ensam kan tex kallas enstakling.


Så man skulle kunna säga "ensam ferþamaþR"? Är det grammatiskt korrekt?
Citera
2016-06-13, 15:01
  #36
Medlem
DenStoreLaffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av undergång
Så man skulle kunna säga "ensam ferþamaþR"? Är det grammatiskt korrekt?
EinsamR ferþamaþR.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback