Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2014-03-12, 06:18
  #1
Avstängd
Jegoooooos avatar
Varför krångla till det och skapa missförstånd vilket det ibland kan göra när människor använder sig av detta?
Vad tror ni han/hon/de som uppfann detta ville?
Vad var intentionen?
Citera
2014-03-12, 10:20
  #2
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Jegoooooo
Varför krångla till det och skapa missförstånd vilket det ibland kan göra när människor använder sig av detta?
Vad tror ni han/hon/de som uppfann detta ville?
Vad var intentionen?
Vad skulle vara alternativet när man refererar en amerikansk president i en svenskspråkig artikel? På dessa trådar har jag ibland påpekat att citering med översättning borde markeras som indirekt språk. Nu ålägger man läsaren att gissa, men vi har ju hört grekiska och tyska politiker som talar god svenska. Det anges ändå inte vilket språk ett citat yttrades på IRL.

George W Bush yttrade aldrig frasen »ondskans axelmakter«. Det är ett indirekt citat.

I tal är det en lättnad att citera andemeningen så som jag eller en reporter uppfattat budskapet. Då är jag fri att exempelvis översätta måttangivelser från tum till centimeter. Jag kan anpassa ordvalet till lyssnaren/läsaren och välja enklare ord när jag talar med en 8-åring. I en viss situation kan jag vilja vinkla det bokstavligt sagda, därför att jag anser mig kunna genomskåda de motiv som ligger bakom en översåtes fraser.

Socialministern förklarade att han nu har förverkligat ett delmål: Ingen stockholmare har längre än 300 meter till närmsta apotek. Det räcker med tre i Härjedalen. Fler är inte lönsamma och vi måste ha ett lönsamt närighetsliv. Människorna har rätt att kräva det av oss förtroendevalda. Annars blir det ett jävla liv från Bonniers, Timbro, Svenskt Näringsliv och SVT Aktuellt.

Parafraser behöver inte vara elaka eller skruvade. En parafras eller pastisch kan vara en hyllning.

Kan du utveckla frågan lite? Här passade jag på att svara först, därför att svaret kanske inte passar till den preciserade frågan.

http://en.wikipedia.org/wiki/Indirect_speech
__________________
Senast redigerad av egon2b 2014-03-12 kl. 10:45.
Citera
2014-03-12, 15:38
  #3
Avstängd
Jegoooooos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Vad skulle vara alternativet när man refererar en amerikansk president i en svenskspråkig artikel? På dessa trådar har jag ibland påpekat att citering med översättning borde markeras som indirekt språk. Nu ålägger man läsaren att gissa, men vi har ju hört grekiska och tyska politiker som talar god svenska. Det anges ändå inte vilket språk ett citat yttrades på IRL.

George W Bush yttrade aldrig frasen »ondskans axelmakter«. Det är ett indirekt citat.

I tal är det en lättnad att citera andemeningen så som jag eller en reporter uppfattat budskapet. Då är jag fri att exempelvis översätta måttangivelser från tum till centimeter. Jag kan anpassa ordvalet till lyssnaren/läsaren och välja enklare ord när jag talar med en 8-åring. I en viss situation kan jag vilja vinkla det bokstavligt sagda, därför att jag anser mig kunna genomskåda de motiv som ligger bakom en översåtes fraser.

Socialministern förklarade att han nu har förverkligat ett delmål: Ingen stockholmare har längre än 300 meter till närmsta apotek. Det räcker med tre i Härjedalen. Fler är inte lönsamma och vi måste ha ett lönsamt närighetsliv. Människorna har rätt att kräva det av oss förtroendevalda. Annars blir det ett jävla liv från Bonniers, Timbro, Svenskt Näringsliv och SVT Aktuellt.

Parafraser behöver inte vara elaka eller skruvade. En parafras eller pastisch kan vara en hyllning.

Kan du utveckla frågan lite? Här passade jag på att svara först, därför att svaret kanske inte passar till den preciserade frågan.

http://en.wikipedia.org/wiki/Indirect_speech

Wow, ok! Jag har missuppfattat indirekt språk alla dessa år antar jag. Vem det än var som lärde mig vad indirekt språk var en lögnare.


ok, frågan är nu: varför uppfanns ett språk där man är mindre klar och använder sig av insinuationer t ex? På detta sätt kan det ibland krånglas till och skapa missförstånd.
Vad tror ni han/hon/de som uppfann detta sätt att tala ville?
Citera
2014-03-12, 17:10
  #4
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Jegoooooo
... På detta sätt kan det ibland krånglas till och skapa missförstånd.
Vad tror ni han/hon/de som uppfann detta sätt att tala ville?
Där finns hela skalan. Som sagt, översättning underlättar i allmänhet förståelsen. Mellanstadieläraren bör indirekt tolka Svenska Akademiens Grammatik. Ordagranna citat från SAG torde inte gagna en typisk 12-åring.

Det var ganska säkert en han som uppfann indirekt språk. Stammens schaman tolkade Andens budskap (indirekt) på ett sätt som i bästa fall gagnade stammen. Den Store Anden samtyckte förstås (indirekt) till att höja schamanens status. Stammens hövding brukade ha den goda smaken att sälla sig till trojkan.

Utan jämförelser i övrigt reagerade jag starkt och ifrågasättande när svensk konfirmationsundervisning var byggd på Martin Luthers teser. Indirekt språk baserat på indirekt språk från Det Högsta Medvetandet.

När X-partiets ekonomiska talesperson talar, då är det en indirekt tolkning av partiledarens tolkning av tankesmedjornas tolkning av Den Högsta Rationaliteten. Riksbankens chef är fri att framföra styrelsemajoritetens tolkning av Den Högsta Rationaliteten.
Citera
2014-03-12, 17:27
  #5
Medlem
DiagnosABs avatar
Språk, talat eller skivet, är ett väldigt begränsat sätt att uttrycka det man tänker och känner. Våra hjärnor arbetar snabbare än våra munnar, och vi har inget sätt att kommunicera i samma hastighet som vi tänker. Så det är helt enkelt ett sätt att spara tid i kommunikationen, göra den mer effektiv. Hade vi hållt oss till det bokstavliga så hade vi fått lägga till en massa extra meningar för att förklara. Tänk er hur ni faktiskt skulle säga ett ironiskt "Det menar du inte?!?" i klartext. Visst hade det gått, men då hade ju iallfall det humoristiska i kommentaren försvunnit.

Jag gissar att ingen "uppfunnit" det. Sannolikt är det en kvarleva från en avlägsen tid då människans språk/ordförråd var mindre utvecklat och kroppsspråk osv var viktigare. Tonfall som inte överensstämmer med det talade ordets innehåll förstärks ju nästan alltid med specifika ansiktsuttryck osv.

Sen är det ju även kopplat till känslor. Samma mening bör tolkas väldigt olika om den sägs med ett brett leende samt full ögonkontakt, jämfört med om den snäses fram av någon med knutna nävar. Även detta är ju indirekt kommunikation, och den är inte möjlig att låta bli att använda eftersom vi alla har känslor.

Men det används eftersom det helt enkelt är ett ypperligt sätt att inkludera mer information i det talade eller skrivna ordet. Eftersom människan är ett flockdjur som överlever genom att samarbeta, och klarar att samarbeta eftersom de klarar att läsa de andra gruppmedlemmarna, så klarar de flesta av att tyda ut iallfall en hel del av denna information. Undantaget är personer med autism o liknande.

Det är iallafall så jag själv ser på det hela...
Citera
2014-03-12, 21:22
  #6
Avstängd
Jegoooooos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av DiagnosAB
Språk, talat eller skivet, är ett väldigt begränsat sätt att uttrycka det man tänker och känner. Våra hjärnor arbetar snabbare än våra munnar, och vi har inget sätt att kommunicera i samma hastighet som vi tänker. Så det är helt enkelt ett sätt att spara tid i kommunikationen, göra den mer effektiv. Hade vi hållt oss till det bokstavliga så hade vi fått lägga till en massa extra meningar för att förklara. Tänk er hur ni faktiskt skulle säga ett ironiskt "Det menar du inte?!?" i klartext. Visst hade det gått, men då hade ju iallfall det humoristiska i kommentaren försvunnit.

Jag gissar att ingen "uppfunnit" det. Sannolikt är det en kvarleva från en avlägsen tid då människans språk/ordförråd var mindre utvecklat och kroppsspråk osv var viktigare. Tonfall som inte överensstämmer med det talade ordets innehåll förstärks ju nästan alltid med specifika ansiktsuttryck osv.

Sen är det ju även kopplat till känslor. Samma mening bör tolkas väldigt olika om den sägs med ett brett leende samt full ögonkontakt, jämfört med om den snäses fram av någon med knutna nävar. Även detta är ju indirekt kommunikation, och den är inte möjlig att låta bli att använda eftersom vi alla har känslor.

Men det används eftersom det helt enkelt är ett ypperligt sätt att inkludera mer information i det talade eller skrivna ordet. Eftersom människan är ett flockdjur som överlever genom att samarbeta, och klarar att samarbeta eftersom de klarar att läsa de andra gruppmedlemmarna, så klarar de flesta av att tyda ut iallfall en hel del av denna information. Undantaget är personer med autism o liknande.

Det är iallafall så jag själv ser på det hela...

Tack =) I got it! You nailed it. Speciellt det om att hjärnan oftast funkar snabbare än munnen fick mig att gå: Aha
Citera
2014-03-12, 21:34
  #7
Medlem
egon2bs avatar
På ett norskt humorprogram härmade programledaren Janne Josefsson på SVT Uppdrag granskning. Troligen var det ord som Janne yttrat i program om dopning i skidbranschen. Orden lät som bjäbb bjäbb bjäbb blodvärden bjäbb siffror bjäbb statistik. Det var indirekt Uppdrag granskning, med ett budskap till Søta Bror att inte kacka i ogjort vær.

Sveriges Radio 10:15 söndagar har motsvarande bjäbb-parodi med skickligt imiterade röster från proffstyckare och översåtar i Svedala. Public service.
__________________
Senast redigerad av egon2b 2014-03-12 kl. 21:38.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback