Det är den här bilden som ni ska kolla på.
Hej, har skapat en bild med namnen på bokstavliga översättningar till engelska av de svenska landskapen liknande
den här. Det här är någonting jag själv gör, mest för skojs skull. Jag har främst använt mig av den
etymologiska ordboken som användare här har tipsat om, även wikipedia. Har dock några frågor:
Är översättningarna acceptabla? Som det står i ordboken är många av namnens ursprung mycket omtvistade, då är det alltså osäkert om det finns något rätt ursprung nedskrivet. Då blir det enkelt att kritisera, svårt att bevisa.
Har också problem med Lappland. Antingen "lapp" efter just klädbitarna, eller det möjliga finska ursprunget som finns i
ordboken (lånord lappalainen). Någon som kan det?
Bör jag översätta det till "Land of the Goths", "Geats" eller helt enkelt "Men" (liksom Södermanlands)?
Om ni ser någonting galet eller underligt med översättningarna, låt mig veta. Det här är bara en testversion.