För den som kommer från engelskan, ett språk med ett enda grammatiskt genus, är det kanske överraskande att synonymer ofta har olika genus i svenskan. Detta faktum är en illustration av hur oregelbunden uppdelningen är. En unge och ett barn kan vara precis samma person. Annars är tumregeln att individuella ryggradsdjur hanteras med -n-genus. Regeln skulle kunna vidgas till biologiska individer. Undantag är lejonet, rådjuret, stoet, fölet, biet, trädet och många andra.
Ytterligare en illustration av slumpmässigheten i grammatiskt genus är att det i danska och norska finns många ord som har motsatt genus utrum/neutrum i förhållande till systerspråket svenska.
Räknat över allt substantiv är 70–75 procent utrum, som alltså kallas -n-genus.
Det fåtal substantiv som kan vara både utrum och neutrum får stort intresse här på FB Forum Språk. Ett CV eller en CV men en meritförteckning, en eller ett PM men en promemoria. Dialekter skiljer sig på några enstaka ord – jämför referensen till danska och norska.
Här är till exempel en omröstning om ett enda ord:
https://www.flashback.org/t1451841