Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2013-11-08, 03:40
  #1
Medlem
EpicureNo2s avatar
Varför är namnen på grundämnena inkonsekventa? Vi har magnesium, men också vanadin, som heter vanadium på många andra språk som norska, danska, tyska och engelska. Vi har aluminium, men även titan, som heter titanium på engelska. Neodym på svenska, neodymium på engelska. Molybden/molybdenum, tantal/tantalum, uran/uranium osv...

Varför lägger man inte till -ium eller -um till alla namn på svenska, Eller varför förkortar man inte aluminium till alumin och magnesium till magnes/magnen?

Jag funderade på om det beror på att man inte vill latinisera namn som ursprungligen inte är latinska, men einsteinium m.fl. grundämnen har ju inget latinskt ursprung.
Citera
2013-11-08, 09:06
  #2
Medlem
Redoxreaktions avatar
Det är nog mest en vanesak. Alla nya grundämnen slutar dock på -ium, fast lustigt nog är förleden på grekiska, nämligen grundämnets ordningsnummer.

Det är lite lustigt med "konstruerade" ord som är både grekiska och latinska. De är vanliga inom medicinen. Esofagus är t.ex. en förenklad stavning av oesophagus som är en latinisering av grekiska οἰσοφάγος. Det är dock helt och hållet konstruerat. Romerska läkare kallade matstrupen för fistula cibalis alltså just "matgången".
Citera
2013-11-08, 12:39
  #3
Medlem
egon2bs avatar
Bakom de haphazardiska namnen finns en samverkan med tyskan, som stod högt i kurs för 100 år sen, inte minst i kemien. Gasformiga grundämnen har sin egen [o]systematik.

Än idag ser man korsord med fel beteckning på jod. Rätt beteckning är I. Tyskan vacklar mellan „Jod“ / „Iod“. Branschen har tvärs språken en surdeg med antimon och Sb.

Vardagsnamnen »väte« /„Wasserstoff“ är synnerligen odemokratiska, eftersom oxygeniet står för 16/18 av massan i vätan vatten.
Citera
2013-11-08, 14:29
  #4
Medlem
KungPengs avatar
En intressant grundämnesbenämningsmärklighet är ju wolfram, som har ett svenskt namn på engelska (tungsten), men ett tyskt namn på svenska.
Citera
2013-11-08, 14:43
  #5
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Bakom de haphazardiska
Detta adjektiv bara måste beteckna en synnerligen okänd gren på den judiska folkstammen.

Citat:
namnen finns en samverkan med tyskan, som stod högt i kurs för 100 år sen, inte minst i kemien. Gasformiga grundämnen har sin egen [o]systematik.

Än idag ser man korsord med fel beteckning på jod. Rätt beteckning är I. Tyskan vacklar mellan „Jod“ / „Iod“. Branschen har tvärs språken en surdeg med antimon och Sb.
Japp. Och heter det vismut eller bismut egentligen, och, isåfall, varför?

Citat:
Vardagsnamnen »väte« /„Wasserstoff“ är synnerligen odemokratiska, eftersom oxygeniet står för 16/18 av massan i vätan vatten.
Det är tvärtom synnerligen demokratiskt, enligt principen en atom - en röst. Hurpass mycket reschuscher som en given atom förfogar över är om något odemokratiskt att ta hänsyn till.

Citat:
Ursprungligen postat av KungPeng
En intressant grundämnesbenämningsmärklighet är ju wolfram, som har ett svenskt namn på engelska (tungsten), men ett tyskt namn på svenska.
Vad jag förstår beror det på att tungsten på svenska redan var upptaget för ett (wolframinnehållande) mineral. Plus att varje svensk över fem år vet att en metall inte är nån jävla sten.
Citera
2013-11-08, 15:45
  #6
Medlem
wzbzs avatar
K - kalium (sv), potassium (eng)

Vad hände där?
Citera
2013-11-08, 16:27
  #7
Medlem
egon2bs avatar
Vad tänkte folk på när P utan h fick stå för Φ i Φώσφορος (phosporus)? En random refrängsångerska vet att F-ljudet skrivs Ph om man vill vara lite sophistiquerad.

Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
... Det är tvärtom synnerligen demokratiskt [i vattenmolekylen], enligt principen en atom - en röst. Hurpass mycket reschuscher som en given atom förfogar över är om något odemokratiskt att ta hänsyn till. ...
Vid röstsammanräkning är det just massorna som räknas!

En elektron, en röst, så blir det ändå 8/10 till O i vattenmolekylen H²O (här sedd uppifrån). Må vara att två elektroner är en sorts vågmästare i detta våta element som inte är något element i internationell mening.
__________________
Senast redigerad av egon2b 2013-11-08 kl. 16:51.
Citera
2013-11-08, 17:25
  #8
Medlem
Varför heter Amerika "Amerika"?

http://www.ehinger.nu/undervisning/i...r-amerika.html

Varför kallas Amerikas urinvånare "indianer"?


http://sv.wikipedia.org/wiki/Indianer

Inkonsekvens? Histora? Eller är det samma sak?
Citera
2013-11-08, 19:08
  #9
Medlem
Redoxreaktions avatar
Citat:
Ursprungligen postat av KungPeng
En intressant grundämnesbenämningsmärklighet är ju wolfram, som har ett svenskt namn på engelska (tungsten), men ett tyskt namn på svenska.

Lite off topic: engelskans "window" är ursprungligen nordiskt, medan svenskans "fönster" är etruskiska lånad via latinet och tyskan
Citera
2013-11-08, 19:09
  #10
Medlem
Redoxreaktions avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Erleb
Varför heter Amerika "Amerika"?

http://www.ehinger.nu/undervisning/i...r-amerika.html

Varför kallas Amerikas urinvånare "indianer"?


http://sv.wikipedia.org/wiki/Indianer

Inkonsekvens? Histora? Eller är det samma sak?

Båda de namnen är helt idiotiska.
Citera
2013-11-08, 19:10
  #11
Medlem
EpicureNo2s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Än idag ser man korsord med fel beteckning på jod. Rätt beteckning är I. Tyskan vacklar mellan „Jod“ / „Iod“.

Jag undrar om det kanske inte har att göra med att 'I' ofta skrevs som 'J' som inledande bokstav i vissa namn förr? Jag misstänker att det beror på att man inte gjorde skillnad på versala 'I' och 'J' i tidiga frakturstilar?

Kameratillverkaren Industrie- und Handelsgesellschaft mbH förkortade sitt namn till "Ihagee" (IHG utskrivet fonetiskt), men man stavade det Jhagee. Agfas objektiv Igestar skrev man ofta ut som Jgestar. Det finns exempel utanför kameraindustrin också, men dessa var de första jag drog till minnes.
Citera
2013-11-08, 19:12
  #12
Medlem
Redoxreaktions avatar
Citat:
Ursprungligen postat av wzbz
K - kalium (sv), potassium (eng)

Vad hände där?

Kalium är latiniserad arabiska, medan potassium är en latinisering av det nederländska ordet för pottaska. De betyder faktiskt ungefär detsamma.
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback