Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2013-10-06, 23:01
  #1
Medlem
johnlund213s avatar
Tänkte dra igång en tråd om Sydsvenska dialekter och då menar jag främst Skånelands och de södra delarna av Smålands.

Rent spontat så poppar det korta aet up i mitt huvud, detta används i allamöjliga ord där "upplänningarna" väljer ett långt a, exempel galen med kort a jämför med galen med långt a.

För mig så känns det som att dessa orden har lite olika betydelser även om det är samma stavelse på dem är det någon som håller med om det?

andra uttal som i mina tänkar skilljer sig från riksnormen är tendensen till att byta ut bokstäver i vissa ord tex frusen blir frösen, sliten blir sleten etc.

Jag vet inte om detta gäller för Skånskan och Belkingskan också men jag som är från Halmstad kan i vissa meningar där det är ett kort a uttala det som ett långt, tex svart som uttalas med kort a blir svaat för mig med ett långt a.

I mitt vardagliga tal så är det väldigt lätt att bokstäver som r,g,k,d etc hoppas över helt, jag blir då ja, och med blir mä etc. vad det gäller r'et så är som bekant ju ingen nyhet är folk från Halmstad/Småland och Belekinge ofta vokaliserar re't eller utelämnar det helt men hur är det med de andra bokstäverna är det samma sak i Småland/Blekinge och Skåne när det gäller g,k och d? detta gäller ju inte i varje ord säger man Spiddekauga eller vad det nu är så uttalas alla dessa bokstäverna tex men jag tänker på det dagliga talet.

Bokstaven ö kan för mig uttalas anorlunda i ord som hörna efter som r'et är stumt så blir ö'et långt.




Förutom detta så har jag blivit uppmärksammad på att ett Engelskt r ljud finns i Halmstad dialekten vid sidan om tungorts r, dessa två r löser av varandra beroende på var någon stans i ordet r'et ligger. Det finns även de som partar enbart med tungrots r eller tungspets r så man kan lungt säga att det har varit förvirrande att växa upp med många olika uttal av samma bokstav, det är iallafall så jag har upplevit det.

Hur som helst jag har blivit uppmärksammad på att det Engelska r ljudet okså finns i Göinge/Kristianstad trakterna vilket är intressant, en annan sak som jag har märkt tidigare är att ord som Hång och Hie (plats som man ej vill vara på) verkar vara i bruk presis som i Halmstad, medans man i Nordvästra Skåne (som jag bor i) inte alls värkar använda dem. Jag kan ha fel men detta är så som jag tolkar det och då undrar jag ifall de Nordöstra dialekterna i Skåne ligger närmare de Halländska än vad det Nordvästra gör? eller är mina obsavationer endast tilfälligheter?.



Något annat som jag skulle villa få grepp om är hur långt uttanför "Skånes gränser" man använder tre falldigt leve?? jag vet själv ifrån min barn dom mellan Halmstad och Laholm att det alltid var förvirrande för mig på kalas när man hurrar 3 gånger medans andra hurra fyra.

Detta var ju som sakt när jag var barn jag har ingen aning om hur det ser ut idag men jag skulle villja höra vad Blekingebor och de mellersta och nordligaste Hallänningarna har att säga om detta..


Sist men inte minst så vill jag dra igång ett snack om "genuina Östdanska dialekter" som forfarande används idag.

Skåningar är väldigt snabba med att säga att vi Hallänningar är aldeless försvenskade och det stämmer till en viss gräns men vi har ju okså ett helt annat geografiskt läge än vad Skåningarna har som är skyddade av 3 sidor vatten samt att Köpenhamn ligger så centralt som det gör.

Å andra sidan så får jag för mig att man i Halland har fler genuina dialekter bevarade an vad man har i Skåne? då syftar jag på fiske dialekterna i Glommen, Morup, Läjet, Bua igen aning ifall det finns flera jag nämner bara de som jag vet, sen hur många som talar dessa dialekterna idag är en annan fråga.

I Skåne så har jag nosat mig till en dialekt som talas i Näsum, denna skulle vara lik Listerländskan som okså är en av de genuina dialekterna jag syftar på och. Listerlandet som var Skånskt fram till 1643 eller något sådant? men som tidigare okså varit självständiga vid sidan om Skåne och Blekinge.



På hur många platser i Skåne talar man riktigt genuina dialekter igentligen? Då menar jag inte den varianten som är präglad utav det rikssvenska språket även om den kan vara bred och ha b,d och g istället för p t och k?

Jag får för mig att folk blandra ihop de dialekterna som är breda med de som är genuina och enligt mig så är det en stor skillnad på om en person bygger meningar utifrån ett "riksvenskt perspektiv" eller från det ålderdomliga perspektivet..


Ifall någon har något ljudklip från Näsum målet eller information eller glosor så hade det varit uppskattat
Citera
2013-10-06, 23:39
  #2
Medlem
Sunghirs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av johnlund213
I Skåne så har jag nosat mig till en dialekt som talas i Näsum, denna skulle vara lik Listerländskan som okså är en av de genuina dialekterna jag syftar på och. Listerlandet som var Skånskt fram till 1643 eller något sådant? men som tidigare okså varit självständiga vid sidan om Skåne och Blekinge.

Ifall någon har något ljudklip från Näsum målet eller information eller glosor så hade det varit uppskattat

http://www.oktv.se/hemsida/jamse/dialekter.html
Här i alla fall ljudklipp på Jämshögsdialekt. Den är rätt lik listerländska och näsumska. Näsum är belägen i samma ådal som Jämshög och historiskt samma pastorat. Notera hur Anton Mattsson uttalar "svåger" sjauger och "svensker" sjensker.

Jag kan rekommendera boken från tidigt 1900-tal Folkmålet i Listers härad av Julius Swenning där han går genom dialekterna i Listers härad litegrann Näsum och Villands härad.

En klassiker i sammanhanget är kyrkoherden Jöran Öllers Beskrifning öfver Jemshögs sochn i Blekinge från 1800. Där finns ordlistor över folkmålet.
Citera
2013-10-07, 15:38
  #3
Medlem
johnlund213s avatar
Riktigt trevligt att få smakprov på denna dialekten. I svåger så har de helt klart en unikt uttal jag funderar på ifall inte "svenskar" är med w, en bokstav som används flitigt bland de gammla Öst Danska dialekterna, men som även kan höras på vissa håll på Jylland
Citera
Hamilkars avatar

Moderatormeddelande

Postat av Hamilkar 2013-10-08, 21:53
Moderator
Vi har redan att större antal trådar om skånska. Om den här tråden ska ha något existensberättigande, bör den alltså begränsa sig till att behandla språkdrag som förekommer eller kan tänkas förekomma också hos folk som inte är uppvuxna inom landskapet Skånes gränser.
/Mod.
2013-10-08, 22:06
  #5
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av johnlund213
Tänkte dra igång en tråd om Sydsvenska dialekter och då menar jag främst Skånelands och de södra delarna av Smålands.
[...]
andra uttal som i mina tänkar skilljer sig från riksnormen är tendensen till att byta ut bokstäver i vissa ord tex frusen blir frösen, sliten blir sleten etc.
Både frösen och sleten förekommer i hela götamålsområdet.

Citat:
Jag vet inte om detta gäller för Skånskan och Belkingskan också men jag som är från Halmstad kan i vissa meningar där det är ett kort a uttala det som ett långt, tex svart som uttalas med kort a blir svaat för mig med ett långt a.
Den där "vokalförlängningen" är ett kort a följt av ett vokaliserat r som snarast blir som ytterligare ett kort a. Det låter inte ens tillnärmelsevis på samma sätt som en lång vokal.

Citat:
Förutom detta så har jag blivit uppmärksammad på att ett Engelskt r ljud finns i Halmstad dialekten vid sidan om tungorts r, dessa två r löser av varandra beroende på var någon stans i ordet r'et ligger.
Det har jag aldrig noterat. I vilka positioner skulle ett engelskt r uttalas i halmstadmålet?

Citat:
Något annat som jag skulle villa få grepp om är hur långt uttanför "Skånes gränser" man använder tre falldigt leve?? jag vet själv ifrån min barn dom mellan Halmstad och Laholm att det alltid var förvirrande för mig på kalas när man hurrar 3 gånger medans andra hurra fyra.
Jag tror inte att det finns några i tiden fasta gränser. Det uppsvenska fyrfaldiga levet är en rätt sen innovation, där vanliga dödliga får samma hurrande som tidigare var förbehållna kungligheter, och som nog har spritt sig gradvis över landet. Fortfarande min morfar, född 1899 i Västerfärnebo, ansåg, trots en utpräglat uppsvensk uppväxt, att fyrfaldigt leve skulle reserveras för kungligheter.

Citat:
Sist men inte minst så vill jag dra igång ett snack om "genuina Östdanska dialekter" som forfarande används idag.
Det finns det nog inga längre. De som man uppfattar som tungt dialektala idag är nog bara kreoler mellan svenska och ett äldre östdanskt dialektsubstrat.
Citera
2013-10-08, 22:43
  #6
Medlem
johnlund213s avatar
http://www.halmstad.se/omkommunen/om...ista.3368.html


Här är ljudfiler på r'et jag syftar på
Citera
2013-10-08, 22:55
  #7
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av johnlund213
(1) Tänkte dra igång en tråd om Sydsvenska dialekter och då menar jag främst Skånelands och de södra delarna av Smålands. ...

(2) Jag vet inte om detta gäller för Skånskan och Blekingskan också men jag som är från Halmstad kan i vissa meningar där det är ett kort a uttala det som ett långt, tex svart som uttalas med kort a blir svaat för mig med ett långt a. ...

(3) Å andra sidan så får jag för mig att man i Halland har fler genuina dialekter bevarade an vad man har i Skåne? då syftar jag på fiske dialekterna i Glommen, Morup, Läjet, Bua igen aning ifall det finns flera jag nämner bara de som jag vet, sen hur många som talar dessa dialekterna idag är en annan fråga. ...
1. Mod:s instruktion uppfattar jag som ett förslag att vi bör balansera diskussionen till viss jämvikt över åtminstone det av TS:s rödgulmarkerade området. Kanske kan man dra diagonalen mellan Kungsbacka och Kalmar, men färgen fäster jag inget avseende på.

3. Rätt ofta har jag nämnt Stefan-och-Krister-land för det inre av Halland mellan Ätran och Nissan. Likaså har Falkenbergs-revyn varit starkt färgad av deltagare från trakten uppåt sjön Fegen. Fiskelägena mellan Falkenberg och Väröbacka har haft en stor repertoar av dialekter. Dialektfördelningen i mellersta Halland var ännu för 50 år sedan tvådimensionell. »Skôvboa’na skelde sek frå släbboa’na.«

2. I nämnda inre Halland uttalades rikssvenskans »svart« med w-ljud, vilket fått mig att ivra för att ljudet skulle representeras av en särskild bokstav.¹ Alltså {swart} rätt nära uttalet av en modern engelsk flugsmälla “swat” (som har ett helt annat ursprung). Halländska {swart} / {soart} är nära släkt med tyska „schwartz“ och danska “sort”.

Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
... De som man uppfattar som tungt dialektala idag är nog bara kreoler mellan svenska och ett äldre östdanskt dialektsubstrat.
Om vi med kreoler menar hybrider ... Benämningar på en del ting i den lantliga vardagen var mycket nära danska i ganska sen tid. Sven Jerring och Olle Björklund interfererade inte på logen.

¹ I dessa yttersta av tider fick vi draghjälp av webben.

² Halländska {swart} ’svart’ var påfallande nära fornengelska sweart.
__________________
Senast redigerad av egon2b 2013-10-08 kl. 23:36.
Citera
2013-10-09, 00:06
  #8
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av johnlund213
http://www.halmstad.se/omkommunen/om...ista.3368.html


Här är ljudfiler på r'et jag syftar på
Jag har lyssnat noga på samtliga länkade ljudfiler där (och blivit rätt kär i den kvinnliga rösten ) men jag kan inte höra ens tillstymmelsen till engelska r-ljud, utan bara antingen helt vokaliserade r-ljud, eller artikulerade bakre r. Kan du specificera exakt vilka r-ljud i vilka ljudfiler du anser vara engelska r-ljud?
Citera
2013-10-10, 11:46
  #9
Medlem
johnlund213s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Jag har lyssnat noga på samtliga länkade ljudfiler där (och blivit rätt kär i den kvinnliga rösten ) men jag kan inte höra ens tillstymmelsen till engelska r-ljud, utan bara antingen helt vokaliserade r-ljud, eller artikulerade bakre r. Kan du specificera exakt vilka r-ljud i vilka ljudfiler du anser vara engelska r-ljud?



https://www.flashback.org/t2050359p2


Antar att du inte kommer ihåg denna tråden Hamilker?


Egon värkade vara sold på att det var ett Engelskt R ljud medans du inte var det.



"Kristianstadsborna uttalar även r längre fram på tungan, något påminnande om amerikanskans r, i jämförelse med övriga Skånes skorrande r"

Utragen från Wikipedia Skånskan hade varit kul att få höra några Kristianstadbo's uppfattning om deras r. Jag har själv stött på några som har haft detta r uttal.





"För övrigt är jag kär i den kvinnliga provrösten. Det finns en del kvinnor i Halmstad som lägger rösten så. Det är nästan så att det kompenserar för det räliga vädret. "


Värkar som att du gillade den kvinnliga rösten sist okså men Halmstad vädret är väl inte så räligt? Torup där det räligt väder.
__________________
Senast redigerad av johnlund213 2013-10-10 kl. 11:49.
Citera
2013-10-10, 13:48
  #10
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av johnlund213
... Egon värkade vara sold på att det var ett Engelskt R ljud medans du inte var det. ...
Ref. https://www.flashback.org/sp41315733

Det exempel jag tog upp där var det ursprungligen germanska ordet »park« som gått en sväng in i romanska språk, tycks det. Kanske illustreras svaga engelska r-ljud av att “park” och “paddock” ’hästhage’ är besläktade, där det relativt sent har skett en uttalsglidning “with r heard as flapped d”.

Det är väl inte märkvärdigt om försvagare r-ljud konvergerar liksom försvagade vokaler konvergerar till ə-ljud i hela den civiliserade världen.
__________________
Senast redigerad av egon2b 2013-10-10 kl. 14:00.
Citera
2013-10-10, 15:40
  #11
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Det är väl inte märkvärdigt om försvagare r-ljud konvergerar liksom försvagade vokaler konvergerar till ə-ljud i hela den civiliserade världen.
Det är dock ett typiskt germanskt drag. I romanska språk försvagas inte vokaler på samma sätt.
Citera
2013-10-10, 16:07
  #12
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av johnlund213
https://www.flashback.org/t2050359p2


Antar att du inte kommer ihåg denna tråden Hamilker?


Egon värkade vara sold på att det var ett Engelskt R ljud medans du inte var det.
I det sammanhanget ska man komma ihåg att frågan om språklig gemenskap runt Nordsjön är en av egon2b:s oftast ridna käpphästar, medan jag inte har några speciella aktier vare sig åt det ena eller andra hållet i den frågan. Om Egon hör nåt engelskklingande drag i halländska språkprov som jag inte hör, finns det en risk att det är för att h*n väldigt gärna vill höra dem.

Citat:
"Kristianstadsborna uttalar även r längre fram på tungan, något påminnande om amerikanskans r, i jämförelse med övriga Skånes skorrande r"

Utragen från Wikipedia Skånskan hade varit kul att få höra några Kristianstadbo's uppfattning om deras r. Jag har själv stött på några som har haft detta r uttal.
Formuleringen längre fram på tungan är egendomlig. r går bara att artikulera med tungans respektive ändar. Det finns en risk att det bara rör sig om en enstaka wikipediaförfattrares personliga tolkning. Skulle, som du säger, vara kul att höra vad bona fide kristiandstadbor anser om etta.

Citat:
"För övrigt är jag kär i den kvinnliga provrösten. Det finns en del kvinnor i Halmstad som lägger rösten så. Det är nästan så att det kompenserar för det räliga vädret. "

Värkar som att du gillade den kvinnliga rösten sist okså men Halmstad vädret är väl inte så räligt? Torup där det räligt väder.
Jag mindes att jag hade varit och lyssnat på det där tidigare, men inte vad jag hade skrivit om och inte. Hon lägger rösten jättefint. Och för någon från Sveriges östkust har Halmstad rejält räligt väder.
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback