2005-06-13, 09:46
#1
Det är möjligt att jag postat tidigare om detta, men nå återigen känner jag irritation över ett franskt förord. Förord ska vara torra, de ska ge en bakgrund, berätta lite om författaren, det allmänna under hans/hennes tid, den litterära situationen och vilka influenser som verkade på författaren. Britterna är duktiga på sånt här. Penguin Classics-serien har ofta såna här matnyttiga förord. Men så tar man upp en fransk bok (jag tänker inte i första hand på Pléiade-serien, där man är lite mer jordnära) och ofta är det nån de l'Académie francaise som klottrat ner förordet. Det står i konkurrens med verket, stinker och pyr av litterära ambitioner, invecklar mer än utvecklar, tar för givet att man läst hela den franska litteraturen och kan gärna diskutera ett verk bara genom omnämnandet av en huvudperson (författare och verk förutsätts man känna till). Så kan till exempel Chateaubriand dryftas under beteckningen René enbart i flera sidor och det är väl någorlunda okej, men det finns värre exempel. De franska förorden präglas även av drucket utsvävande flyktiga resonemang och vittnar mer om skribentens känslostämningar än de är en vägledning; det är som en prata med en usel psykolog som försöker pracka på en sina egna problem.
Det tråkiga är att jag gillar förord, helst långa på trettio, fyrtio sidor, om man nu inte får det så trevligt som i Penguins inledningar till Gibbon och Bocaccio, som bägge spränger 100-sidorsvallen och ptvii, urrk, vad det skulle smaka fitta med en svamlande grodätarprolog på 100 sidor.
Är jag en gnällspik?
Det tråkiga är att jag gillar förord, helst långa på trettio, fyrtio sidor, om man nu inte får det så trevligt som i Penguins inledningar till Gibbon och Bocaccio, som bägge spränger 100-sidorsvallen och ptvii, urrk, vad det skulle smaka fitta med en svamlande grodätarprolog på 100 sidor.
Är jag en gnällspik?