Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2010-11-11, 15:52
  #865
Avstängd
denstoralampans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Kort svar: Nej, det finns ingen sån (generell) regel.

Okej, det vände verkligen totalt upp och ner på vad jag trodde mig kunna. Har i flertalet böcker lärt mig att man skriver verbet i imperfekt om det kommer efter ett annat verb. Dock ser man det ju förekomma ständigt i riktiga konversationer på diverse sidor.

Bara för att att vara säger:
Efter verbet "быть" kan man alltså skriva ett verb i endera perfekt eller imperfekt? tex:
"я буду прочитать"
Citera
2010-11-11, 18:15
  #866
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av denstoralampan
Okej, det vände verkligen totalt upp och ner på vad jag trodde mig kunna. Har i flertalet böcker lärt mig att man skriver verbet i imperfekt om det kommer efter ett annat verb. Dock ser man det ju förekomma ständigt i riktiga konversationer på diverse sidor.
Återigen finns det ingen sådan (generell) regel och om det fanns så skulle ju stora delar av poängen med aspektsystemet försvinna då man inte längre skulle kunna uttrycka skillnaden mellan tex Jag vill ägna mig åt att X:a och Jag vill X:a färdigt.

Det är inte så att du tänker på en regel typ att det andra verbet alltid står i infinitiv (precis som i de flesta andra språk)?

Citat:
Ursprungligen postat av denstoralampan
Bara för att att vara säger:
Efter verbet "быть" kan man alltså skriva ett verb i endera perfekt eller imperfekt? tex:
"я буду прочитать"
Nej, just detta är ju en fast futurumkonstruktion där verbet i infinitv alltid måste vara imperfektivt.
Citera
2010-11-11, 18:23
  #867
Avstängd
denstoralampans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Återigen finns det ingen sådan (generell) regel och om det fanns så skulle ju stora delar av poängen med aspektsystemet försvinna då man inte längre skulle kunna uttrycka skillnaden mellan tex Jag vill ägna mig åt att X:a och Jag vill X:a färdigt.

Det är inte så att du tänker på en regel typ att det andra verbet alltid står i infinitiv (precis som i de flesta andra språk)?


Nej, just detta är ju en fast futurumkonstruktion där verbet i infinitv alltid måste vara imperfektivt.

Syftade alltså på att jag lär mig en sak i textböckerna men ser en helt annan sak i verkligheten. Har lärt mig denna konstiga regler som inte gjort annat än att krångla till aspektsystemet för mig. Det förstör ju som sagt hela vitsen med det, men nu vet jag att jag var inne på rätt väg trots allt.

Okej, man får väll betrakta den som ett undantag då .. antar att det inte fins så många sånna här?

Tackar för hjälpen, äntligen börja rjag förstå vitsen med aspektsystem.
Citera
2010-11-14, 19:16
  #868
Medlem
debbens avatar
Jag behöver hjälp med att översätta en rysk text. Länkar till bild på föremålet där texten finns.

http://data.fuskbugg.se/dipdip/_IMAG0014.jpg
Citera
2010-11-14, 19:26
  #869
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av debben
Jag behöver hjälp med att översätta en rysk text. Länkar till bild på föremålet där texten finns.

http://data.fuskbugg.se/dipdip/_IMAG0014.jpg
Ära åt unga gardets hjältar.

Minnesmärke i (staden) Krasnodon

http://en.wikipedia.org/wiki/Young_G...et_resistance)

Edit: Fixade stadsnamnet.
__________________
Senast redigerad av JaneC 2010-11-14 kl. 19:52.
Citera
2010-11-14, 19:32
  #870
Medlem
debbens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Ära åt unga gardets hjältar.

Minnesmärke i (staden) Krasnodona

http://en.wikipedia.org/wiki/Young_G...et_resistance)

Tack så mycket.
Citera
2010-11-14, 19:49
  #871
Medlem
Lesoviks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Ära åt unga gardets hjältar.

Minnesmärke i (staden) Krasnodona

http://en.wikipedia.org/wiki/Young_G...et_resistance)

Men staden heter Krasnodon.
Citera
2010-11-14, 19:52
  #872
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Lesovik
Men staden heter Krasnodon.
Ja, såklart. Tack.
Citera
2010-11-19, 22:19
  #873
Medlem
RDX*s avatar
Jag skulle behöva hjälp med att översätta lite texter:

http://www.ladda-upp.com/bilder/43566/ryska

http://www.ladda-upp.com/bilder/43568/ryska2

http://www.ladda-upp.com/bilder/43569/ryska3

http://www.ladda-upp.com/bilder/43570/ryska4

Tack på förhand
RDX*
Citera
2010-11-19, 22:54
  #874
Medlem
Lesoviks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av RDX*
Jag skulle behöva hjälp med att översätta lite texter:

http://www.ladda-upp.com/bilder/43566/ryska

http://www.ladda-upp.com/bilder/43568/ryska2

http://www.ladda-upp.com/bilder/43569/ryska3

http://www.ladda-upp.com/bilder/43570/ryska4

Tack på förhand
RDX*

1. Den som skrev det var ingen stilist: Förare! Innan du lämnar garaget, kolla om du har gjort allt på krigsmaterielen för att när som helst kunna utföra stridsuppgiften.

2. Narva.

3. Tatarstan, Kazan, DMB (förkortning av демобилизация - utryckning)

4. Det första ordet är meningslöst - det är en blandning av kyrilliska och latinska bokstäver. Det andra - "maj" i genitiv.
Citera
2010-11-25, 23:34
  #875
Medlem
RedCrabs avatar
Det som jag tror det är svårt att lära sig slaviska språk är att man måste skilja sig på dessa infinitiva och finitiva verb.

Tex hur skulle man säga "Jag funderar på att beställa biljetter till Thailand nästa år" på ryska?
Citera
2010-11-26, 05:26
  #876
Medlem
Lesoviks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av RedCrab
Det som jag tror det är svårt att lära sig slaviska språk är att man måste skilja sig på dessa infinitiva och finitiva verb.

Tex hur skulle man säga "Jag funderar på att beställa biljetter till Thailand nästa år" på ryska?

Я планирую в следующем году заказать билеты в Таиланд.
Я подумываю (о том, чтобы) заказать в следующем году билеты в Таиланд.

Något i den stilen.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback