Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2006-12-19, 09:25
  #61
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av rundgrrrr
В Д Р Щ А В С К Х ИМ И У Л Д Б О Р А Т

De sista fem bokstäverna lyder i alla fall BORAT
Mer kan jag inte bidra med, tyvärr
Citera
2006-12-19, 09:28
  #62
Medlem
Tacoritzs avatar
Babelfish säger VDRSHCHAVSKKHIMIULDBORAT... undrar vad det betyder?
Citera
2006-12-19, 09:45
  #63
Moderator
Ruskigbusss avatar
Ryska alfabetet:
Citat:
А а (ah) Б б (b) В в (v) Г г (g) Д д (d) Е е (je) Ё ё (jå) Ж ж (zj)
З з (z) И и (i) Й й (j) К к (k) Л л (l) М м (m) Н н (n) О о (o)
П п (p) Р р (r) С с (s) Т т (t) У у (u) Ф ф (f) Х х (ch)
Ц ц (ts) Ч ч (tj) Ш ш (sj) Щ щ (sjtj) Ъ ъ Ы ы (i) Ь ь Э э (ä)
Ю ю (jo) Я я (ja)
http://www.hejryssland.se/ryskatrani.../alfabetet.htm

Vilket leder till att texten är:
В Д Р Щ А В С К Х ИМ И У Л Д Б О Р А Т = vdrsjtjavkchimiudborat

Google ger träffar på

В Д Р = WDR
http://www.guzei.com/radio/live/list..._radio_id=1419

ЩАВС
http://www.google.se/search?hl=sv&q=...92%D0%A1&meta=

КХИМИ
http://www.google.se/search?q=%D0%9A...v&lr=&filter=0

УЛДБ
http://www.google.se/search?hl=sv&q=...94%D0%91&meta=

OPAT
http://www.google.se/search?q=%D0%9E...&start=10&sa=N

Vilket leder mej till att tro att det bör delas upp så här:

ВДР ЩАВС КХИМИ УЛДБ ОРАТ
Dvs
Wdr sjtjavk chimi udb orat

Vilket nån annan får översätta.
Citera
2006-12-19, 10:45
  #64
Medlem
trass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av rundgrrrr
i denna lilla burken? Gammal mini plåtburk med lithotryck av en välklädd kvinna? Texten lyder: В Д Р Щ А В С К Х ИМ И У Л Д Б О Р А Т Väldigt gammal och sliten burk. Tacksam för all hjälp .

Det där betyder alltså ingenting på ryska, bara ett sammelsurium av bokstäver.

Såvida det inte handlar om något nordkaukasiskt språk som skrivs med kyrilliska bokstäver. De kan se ut hör som helst. Kolla kabardinska t.e.x, hjälp. "Borat" antyder ju att man bör söka sig åt det orientaliska hållet .
Citera
2006-12-19, 10:46
  #65
Medlem
Jag blir inte klok...

på det här. Och ingen annan heller? Synd att man inte kan visa en bild på burken. men avstavningen verkar vara rätt. Tack för det.
Flera översättningar någon?
http://img384.imageshack.us/img384/3...aburkensq2.jpg
Hoppas det fungerar med bilden.
Citera
2006-12-19, 11:34
  #66
Medlem
Bild på burken.

Kanske det klarnar nu då?
http://img384.imageshack.us/img384/3...aburkensq2.jpg
Citera
2006-12-19, 12:01
  #67
Medlem
личная помада - Personlig Pomada - Intimsalva?

Skulle tro att burken innehållit motsvarande Lypsyl, tillverkad av "Warszawas Kemiska Laboratorium".
Citera
2006-12-19, 12:04
  #68
Medlem
11:48s avatar
Det ser ut som en gammal kaviarburk tycker jag.
Citera
2006-12-19, 12:53
  #69
Medlem
Burken.

Nä kaviarburk tror jag inte på. Den är bara 3,5 cm i diameter. 2,5 cm hög.
Fler förslag? Ingen som kan säga vad det står?
Citera
2006-12-19, 13:34
  #70
Medlem
trass avatar
Med bilderna blev det ju mycket tydligare. Den är Warszawas kemiska fabrik, förmodligen före 1918 eftersom det står på ryska (Warszawa ingick i de ryskstyrda delarna av Polen).

Pomada brukar betyda läppstift på modern ryska, men formen och adjektivet litjnaja, personlig, antyder väl att det inte är fallet...Förmodligen någon slags kräm, för händerna eller något annat. Högsta kvalitet står det också (vyssjyj sort). Uppenbarligen var den till för damer, krämfjolleriet hade inte spridits bland män på den tiden.

Lypsyl skriver någon, så kan det också vara. Dock inte kaviar .
Citera
2006-12-19, 14:11
  #71
Medlem
Burken.

Oj, kan den vara den så gammal. Roligt att få veta lite om den lilla burken.
Tack för översättningen.
Citera
2006-12-20, 10:02
  #72
Medlem
christgrinders avatar
Alla vet väl att из styr genitiv.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback