Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2010-06-14, 10:06
  #649
Medlem
Lesoviks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Retrospektiv
Jag har fått för mig att det är artigare att ställa frågor i negerande form även på ryska, stämmer det?

Dvs
Вы не знаете где можна купить хлеб? (Ni vet inte var man kan köpa bröd?)
istället för
Вы знаете где можна купить хлеб? (Vet ni var man kan köpa bröd?)

Jag vill minnas att min lärare i Moskva sa att det var för att den tillfrågade då lättare skulle kunna svara nej, eftersom jag redan i frågan "utgått" från att denne inte visste svaret?

Det stämmer.

Вы не знаете, где можнО купить хлебА?
Вы не подскажите, как проехать к Ленинке?
Простите, вы не подскажите, сколько сейчас времени?

Att ställa en fråga till en obekant person utan "не" är kanske inte oartigt men det låter oryskt Men om man känner den som man pratar med, har man mer utrymme för manövrer:

Вы не пойдёте (ты не пойдёшь) со мной?
Вы пойдёте (ты пойдёшь) со мной?

men det är alltid

Ты не подскажешь его номер телефона?

Förresten är det ganska svårt att klassificera alla fall. Man behöver umgås mer med ryssar för att få det klart för sig.
Citera
2010-06-16, 12:56
  #650
Medlem
"Вы не знаете, где можно купить хлебА?"

Så det var de en anna medlem pratade om. Att de ofta blir genitiv efter ett negativt verb.
Stämmer detta verkligen?

Вы не знаете, где можно купить хлеб, skulle jag säga. Hör heller inte att ryssar använder genitiv efter ett negativt verb, utan skulle också säga хлеб och inte хлебА.
Kanske är det varken eller? Eller att de ryssar jag hört pratat fel, detta är inte osanolikt.
Själv så tror jag att det är varken eller. Dvs att båda är lika korrekt. Eller kanske skilljer sig skriftligt och muntligt?

Enlight me .
Citera
2010-06-16, 13:21
  #651
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av wanneng
"Вы не знаете, где можно купить хлебА?"

Så det var de en anna medlem pratade om. Att de ofta blir genitiv efter ett negativt verb.
Stämmer detta verkligen?

Вы не знаете, где можно купить хлеб, skulle jag säga. Hör heller inte att ryssar använder genitiv efter ett negativt verb, utan skulle också säga хлеб och inte хлебА.
Kanske är det varken eller? Eller att de ryssar jag hört pratat fel, detta är inte osanolikt.
Själv så tror jag att det är varken eller. Dvs att båda är lika korrekt. Eller kanske skilljer sig skriftligt och muntligt?

Enlight me .

Undrar samma sak, jag har, så vitt jag kommer ihåg, aldrig läst eller hört någon anvädna genetiv efter negerande verb. För mig verkar det ologiskt, men jag kan inte riktigt förklara varför. Substantivet är inte i negerad form, det är inte så att hon inte har något bröd eller hur jag ska säga.
Citera
2010-06-16, 13:32
  #652
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av wanneng
"Вы не знаете, где можно купить хлебА?"

Så det var de en anna medlem pratade om. Att de ofta blir genitiv efter ett negativt verb.
Stämmer detta verkligen?

Det är nog inte det det handlar om här, utan om partitiv genitiv. Det är ju inte купить utan знать som är negerat.

Citat:
Ursprungligen postat av Retrospektiv
Undrar samma sak, jag har, så vitt jag kommer ihåg, aldrig läst eller hört någon anvädna genetiv efter negerande verb.

Kolla i valfri grammatikbok, så har du snart läst något om det.
Citera
2010-06-16, 14:47
  #653
Medlem
Lesoviks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kryžininkas
Det är nog inte det det handlar om här, utan om partitiv genitiv. Det är ju inte купить utan знать som är negerat.

Ingenting att lägga till. Ett uttömmande svar Kryžininkas har rätt som vanligt
Citera
2010-06-16, 16:45
  #654
Medlem
"Det är nog inte det det handlar om här, utan om partitiv genitiv. Det är ju inte купить utan знать som är negerat."

Så jag annade alltså fel. Men de svarade inte på min fråga om det är grammatiskt korrekt att säga хлеб utan A? Alltså om det är varken eller?

Kan inte nån lägga upp ett exempel då genetiv används efter ett negerande verb. Har inte läst mycket rysk grammatik utan lärt mig de mesta den "naturliga vägen". Jag anser att plugga grammatik är väldigt oeffektivt, tråkigt och ger långsamma resultat. Mött så många personer som studerat ryska mer än 2 år och pratar irriterande långsamt och med många ändringar. Dock så kan de alla grammatiska termer perfekt. Grammatiken är så dåligt upplagt i böcker och på universitet att jag blir arg. Pratar man och skriver bra så spelar de ju ingen roll hur bra man kan grammatiken.
De jag mött som studerat 2 år kan mycket mer grammatik än många ryskar, det är verkligen sant. Ryssar suger på sin egen grammatik. Nu de jag vill komma till, vill man kunna grammatiken, eller kunna prata ryska? Man ska ju inte gå omvänt, lära sig grammatiken och sedan prata. Varför inte lära sig prata och sedan om man vill, lära sig grammatiken.

Oj blev ett alldeles för lång inlägg. Var tvungen att skriva av mig lite. Det är inte riktat till någon förutom dagens metoder att lära sig språk. Jag vet att många inte håller med om detta, utan det är vad jag själv tycker. Jag vill inte starta någon diskution om hurvida dagens system är bra eller inte.
Avslutar med en .
Citera
2010-06-16, 16:52
  #655
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av wanneng
Nu de jag vill komma till, vill man kunna grammatiken, eller kunna prata ryska? Man ska ju inte gå omvänt, lära sig grammatiken och sedan prata. Varför inte lära sig prata och sedan om man vill, lära sig grammatiken.

Man kan ju faktiskt ha olika intressen och syften.
Citera
2010-06-16, 17:17
  #656
Medlem
Självklart kan man ha det. Tycker bara synd om dem som jag mött . De har kommit hit (jag är i ryssland nu) och tror sig kunna prata, men så fort de börjat prata så ser man otålamodet hos personen han/hon pratar med. Och de har inte kommit med tiden som man tror, utan de pratar forfarande som en stammande person i sverige.

Lägg nu upp ett exempel då genetiv används efter ett negerande verb. Du verkar ju veta vad det är.
Citera
2010-06-16, 17:23
  #657
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av wanneng
Lägg nu upp ett exempel då genetiv används efter ett negerande verb

Mm, du drog ju själv igång hela den här diskussionen med ett exempel: Он ничего не знает.
Citera
2010-06-16, 17:53
  #658
Medlem
Men ett annat . Gärna några stycken . Kan du komma på något när ett substantiv ändras?

Det exemplet känns fortfarande som ack för mig. haha. Som Чего ты хочешь också är accusative för mig eftersom man kan säga Что ты хочешь också. Lika så kan man ju säga Он ничто не знает med samma betydelse som Он ничего не знает.
För mig är skillnaden mellan: Чего ты хочешь och Что ты хочешь endast uttryckelse, då sista är artigare och första säger man när man är mer störd.

Vet att Чего är genetive. So it make sense that it is genetive. Men förbryllar ändå :P.

Чего ты боишься? <----- denna känns dock som genitive även fast man kan sätta Что i början. Men det är pga verbet.

Edit.
Haha. Frågade precis en ryss, han sa att Я ничего не знаю är både gen och ack. Fast som jag sagt så litar jag inte på ryssars grammatikkunskaper.
__________________
Senast redigerad av wanneng 2010-06-16 kl. 18:12.
Citera
2010-06-16, 18:16
  #659
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av wanneng
Kan du komma på något när ett substantiv ändras?

Du kan ju googla på t.ex. ”не знает этого” så får du massor av exempel där этого följs av ett substantiv i genitiv. Vill du ha exempel helt utan pronomen kan du beta av de substantiv som dyker upp i tur och ordning. Första träffen jag får på ”не знает этого” är ”Никто не знает этого парня?”. Googlar du vidare på "не знает парня" så hittar du massor av exempel på det också. Och så kan du hålla på tills du är nöjd.

(Att det i många fall också går att använda ackusativ betyder inte att genitiv inte är genitiv. )

Red: Парень var naturligtvis inget bra exempel, eftersom det betecknar en levande varelse. Men det råkade vara först och du hittar lätt andra.
__________________
Senast redigerad av Kryžininkas 2010-06-16 kl. 18:27.
Citera
2010-06-16, 19:02
  #660
Medlem
Lesoviks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av wanneng
Så jag annade alltså fel. Men de svarade inte på min fråga om det är grammatiskt korrekt att säga хлеб utan A? Alltså om det är varken eller?

Visst kan man säga "я не знаю, где купить хлеб" (ackusativ) men bara om man har en lång lista med produkter att köpa med sig och står i en stor livsmedelsaffär och ser sig omkring i panik Om man säger "я не знаю, где купить хлеба" (genetiv) betyder att man vill köpa litet bröd och inget annat.

Och nu litet om падежах в конструкциях с отрицанием .

En citat:
М. - В прошлый раз мы сказали, что родительный падеж в подобных конструкциях выражает полное отрицание, винительный значение отрицания ослабляет.
О. - Он не отрецензировал рукопись, которую ему прислали, не вернул другу одолженные сто рублей... - в этом случае имеется в виду конкретная рукопись, конкретный долг. Давайте сравним: Нет смысла присылать ему книгу на отзыв, он рукописей не рецензирует, кроме того, он не отдает долгов, родительный падеж подчеркивает обычность такой практики. А вот еще похожие примеры: Он не мог представить рукопись, он не надеялся вовремя отдать долг - здесь дополнение, выраженное существительным в винительном падеже, относится к смысловому глаголу, зависящему от глагола с отрицанием.
М. - Ты не любишь маму, не жалеешь старенькую бабушку, - говорим мы ребенку, и ставим существительное после отрицания в винительном падеже, потому что имеем в виду
конкретного человека, то же касается носителей имен собственных - лиц, географических объектов...
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback