Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2009-12-02, 12:32
  #445
Medlem
wallabazzs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Joline
Tack så mycket... Det här då?

pozdravljaju tebja sdnjom razdenja , zelaju s4astje i zdarovje

jasnennko nu jesli sto to mozna vstretica

ne znaju zimoj navernoje

jasnenko, kogda jesjo soberajesja v sveciiju

potehone4ku rabotaju, skora otpusk budet pojedu v amsterdam, kak v svecii otd6hajeca
Nu ser den här texten väldigt udda ut, har du tagit varje mening från separata dialoger?

Översättning;

Gratulerar dig på födelsedagen, [jag] önskar dig lycka och hälsa

"Uppfattat" (Ungefär betydelse) kanske man kan mötas (Ungefärlig betydelse, kommer ej på exakt hur jag ska översätta den ordföljden till svenska)(Står "Sto" men tror knappast personen menar hundra... utan han skrev nog "vad" fel)

Jag vet inte på vintern förmodligen

"Uppfattat", när planerar du att komma till Sverige mer

Jag jobbar lite lätt, snart är det semester då ska jag åka till Amsterdam, hur vilas det i Sverige
Citera
2009-12-02, 12:40
  #446
Medlem
Taurus-s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av wallabazz
Nu ser den här texten väldigt udda ut, har du tagit varje mening från separata dialoger?

Mycket troligt, eller så är förklaringen att den andre inte är lika bra på ryska.
Börjar varje mening med "jasnenko", och kanske inte helt förstår vad den första personen säger.. Dessutom en del liknande fraser från förra översättningen.
Citera
2009-12-02, 12:41
  #447
Medlem
wallabazzs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Taurus-
Mycket troligt, eller så är förklaringen att den andre inte är lika bra på ryska.
Börjar varje mening med "jasnenko", och kanske inte helt förstår vad den första personen säger.. Dessutom en del liknande fraser från förra översättningen.
Ja, det är rätt mycket stavfel och liknande. Men man förstår vad som står, förmodligen någon som studerar ryska som pratar med en rysk tjej!
Citera
2009-12-03, 10:03
  #448
Medlem
__carls avatar
Jag har en snabb fråga angående substantiv i genitivt kasus. Jag har just börjat titta på det, så jag kanske har helt fel, men som jag förstår det så borde frågan: Eta biblioteka tjego? få svaret: eta biblioteka schkoli (om nu biblioteket tillhör skolan, alltså).

Gör jag rätt när jag ändrar "schkola" till "schkoli" (med ы i slutet), eftersom att svaret talar om vad eller vem biblioteket tillhör? Jag vet inte ens om frågan är rätt ställd, men det är alltså genitivändelsen jag försöker lista ut ur den används.

Analogt borde då frågan: Eta kniga tja?Få ett svar i till med: Eta kniga Karla, om det är Karls bok. Följer egennamn samma regler för genitiv som andra substantiv? Gör jag överhuvudtaget rätt?

Om vi ska krångla till det ytterligare, och använda flera kasus i samma mening, som i frågan "Var är pappa? På bussen som tillhör Lena. ":

Gdye papa? B aftobuse Leni.

Tacksam för all hjälp!
Citera
2009-12-04, 14:08
  #449
Medlem
CzarnyOrzels avatar
Du har förstått det bra. "V avtobuse Leny" är rätt svar på ditt sista exempel.

Vad gäller egennamn så böjs de också, precis som vanliga substantiv. Detta fungerar bra när kvinnonamn slutar på -a och mansnamn slutar på konsonant. När det gäller utländska namn som inte passar in, tex. M'bongu eller liknande har jag fått uppfattnignen att man skiter i att böja dem, åtminstone i vissa kasus. Sammanhanget får avgöra vad det rör sig om. (Skulle väl iofs kunna funka med "kniga M'bonga", men hur fan gör man med dativen?)

Så här spontant kommer jag på ett ryskt namn, Ilja, som är manligt men slutar på -a. Jag skulle använda feminin böjning på det, precis som på dedushka (farfar/morfar) eftersom det är det som faller sig mest logiskt. Dvs. Iljas bok = kniga Ilji.
Citera
2009-12-04, 14:36
  #450
Avstängd
peter.gillbergs avatar
hittade svaret ..
__________________
Senast redigerad av peter.gillberg 2009-12-04 kl. 14:53.
Citera
2009-12-04, 15:08
  #451
Medlem
wallabazzs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av __carl
Om vi ska krångla till det ytterligare, och använda flera kasus i samma mening, som i frågan "Var är pappa? På bussen som tillhör Lena. ":

Gdye papa? B aftobuse Leni.

Tacksam för all hjälp!
Где Папа? В Ленином автобусе. - Gde Papa? V Leninom avtobuse.
Hade jag skrivit, inte sagt att "Он в автобусе Лены" är direkt fel.
Citera
2009-12-04, 19:13
  #452
Medlem
CzarnyOrzels avatar
Citat:
Ursprungligen postat av wallabazz
Где Папа? В Ленином автобусе. - Gde Papa? V Leninom avtobuse.

Vad heter den där formen egentligen, där man gör ett adjektiv av ett egennamn? Av någon anledning fick jag aldrig lära mig hur man bildar dessa ord.
Citera
2009-12-04, 19:19
  #453
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av CzarnyOrzel
Vad heter den där formen egentligen, där man gör ett adjektiv av ett egennamn?

Possessiva adjektiv brukar man kalla dem.
Citera
2009-12-05, 15:12
  #454
Medlem
Hur översätter man till ryska?:

"jag vill tacka er för det" eller "för det vill jag tacka er"
och
"för över 1 år sen"
Citera
2009-12-06, 22:53
  #455
Medlem
ingen som kan?
Citera
2009-12-06, 22:55
  #456
Medlem
wallabazzs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av panonia
Hur översätter man till ryska?:

"jag vill tacka er för det" eller "för det vill jag tacka er"
och
"för över 1 år sen"
Я хочу вас поблагодарить за это - За это я хочу вас поблагодарить

Больше года назад

Går skriva det första på ännu mer olika sätt, översatte det du har skrivit.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback