Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2018-10-07, 12:38
  #2125
Medlem
Moramannens avatar
Kom på en sak till. För det mesta skrivs ts ц, men jag har också sett kombon тс. Finns det nån regel som avgör vilket som är rätt sätt vid rätt tillfälle?
Citera
2018-10-08, 10:40
  #2126
Medlem
sparassiss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Moramannen
Vad avgör om ett utländskt lånord eller namn med latinskt H i transkriberas med Г eller Х? Hockey blir хоккей, medan Hindenburg blir Гинденбург. Samtidigt ser jag att ryska Wikipedias artikel om Hohenzollern skriver både Гогенцоллерны och Хоэнцоллерны.
För vanliga lånord framförallt åldern. Äldre lånord har så gott som alltid Г, medan nyare tenderar att använda Х. För namn på personer och platser gäller väl principen att ju mera historiskt välkänd och omskriven platsen eller personen är, desto mera sannolikt att det finns en vedertagen stavning med Г. Obskyra person- och ortnamn har ingen sådan praxis, och då får skribenten själv bestämma hur de ska stavas.
Citera
2018-10-09, 12:05
  #2127
Medlem
Demetrioss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Moramannen
Kom på en sak till. För det mesta skrivs ts ц, men jag har också sett kombon тс. Finns det nån regel som avgör vilket som är rätt sätt vid rätt tillfälle?

Kan inte komma på någon speciell regel på rak arm... men jag kan fundera såhär:
Om du undrar varför man skriver Pettson som Петтсон och inte "Петцон" så är det därför att ryssar vet vad "-son" betyder och behåller det här ordet i rysk variant av sådana efternamn.
Annars kan det förklaras med att "t" och "s" tillhör olika stavelser varav en dessutom är betonad.

'Pett`son

Ifall "t" och "s" har ingen speciell betydelse och går tillsammans bara av ett slump eller om de tillhör en och samma stavelse så får man nog skriva dem som "ц" för den här kombon (ts) verkligen låter så.

Spetsbergen -> Шпицберген
Citera
2018-10-09, 17:19
  #2128
Medlem
Moramannens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Demetrios
Kan inte komma på någon speciell regel på rak arm... men jag kan fundera såhär:
Om du undrar varför man skriver Pettson som Петтсон och inte "Петцон" så är det därför att ryssar vet vad "-son" betyder och behåller det här ordet i rysk variant av sådana efternamn.
Annars kan det förklaras med att "t" och "s" tillhör olika stavelser varav en dessutom är betonad.

'Pett`son

Ifall "t" och "s" har ingen speciell betydelse och går tillsammans bara av ett slump eller om de tillhör en och samma stavelse så får man nog skriva dem som "ц" för den här kombon (ts) verkligen låter så.

Spetsbergen -> Шпицберген
Okej, tack! Minns inte var jag såg det, det var inte ett namn eller ett lånord, men hade nog t:et och s:et i olika stavelser nu när jag tänker efter.
Citera
2018-10-27, 16:54
  #2129
Medlem
Vilka regler bestämmer vilka ändelser städer får i olika sammanhang?

T.ex. Varför heter det: Я была в Москве men Я люблю Москву?
Citera
2018-10-27, 17:18
  #2130
Medlem
Eller vänta, det måste ju vara Москве pga lokativ och Москву pga ackusativ.
Citera
2018-11-07, 16:44
  #2131
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av fruktansvart
Vilka regler bestämmer vilka ändelser städer får i olika sammanhang?

T.ex. Varför heter det: Я была в Москве men Я люблю Москву?


Därför att det handlar om två olika kasus som finns i det ryska språket. Det finns 6 olika kasus i ryskan.

Det första exemplet är ett kasus som heter prepositional case (på engelska) vilket man uttrycker vart något är eller om något (в = i , на = på och även о/обо= om något/någon *jag tänker på dig*) . Exempel Москва , я живу в Москве = jag bor i Moskva

Oftast avslutar man alla ord med е i slutet eller om det slutar på я blir det istället и när det gäller prepositional case

Andra exemplet är kasus ackusativ vilket handlar om det direkta objektet om något typ

Exempel Москва. Я люблю москву. Här ändras sista bokstäverna på orden från а = у och я till Ю..
Citera
2018-11-07, 16:46
  #2132
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av aphuset
Därför att det handlar om två olika kasus som finns i det ryska språket. Det finns 6 olika kasus i ryskan.

Det första exemplet är ett kasus som heter prepositional case (på engelska) vilket man uttrycker vart något är eller om något (в = i , на = på och även о/обо= om något/någon *jag tänker på dig*) . Exempel Москва , я живу в Москве = jag bor i Moskva

Oftast avslutar man alla ord med е i slutet eller om det slutar på я blir det istället и när det gäller prepositional case

Andra exemplet är kasus ackusativ vilket handlar om det direkta objektet om något typ

Exempel Москва. Я люблю москву. Här ändras sista bokstäverna på orden från а = у och я till Ю..


*Edit såg att du redan svarat på ditt inlägg
Citera
2018-11-09, 09:22
  #2133
Medlem
Demetrioss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av aphuset
Därför att det handlar om två olika kasus som finns i det ryska språket. Det finns 6 olika kasus i ryskan.

Det första exemplet är ett kasus som heter prepositional case (på engelska) vilket man uttrycker vart något är eller om något (в = i , на = på och även о/обо= om något/någon *jag tänker på dig*) . Exempel Москва , я живу в Москве = jag bor i Moskva

Oftast avslutar man alla ord med е i slutet eller om det slutar på я blir det istället и när det gäller prepositional case

Andra exemplet är kasus ackusativ vilket handlar om det direkta objektet om något typ

Exempel Москва. Я люблю москву. Här ändras sista bokstäverna på orden från а = у och я till Ю..
Ja, i ryskan finns det liknande preposition-kasus system som i svenskan som underlättar att bestämma kasus i varje fall det behövs. Jag menar att vissa prepositioner signalerar om vissa kasus. Infödda ryssar utebliver tänka på kasus och lär sig direkt vilken kombination verb+preposition resulterar i en eller annan kasusändelse.
Till skillnad från svenska är det mycket lättare att komma ihåg eftersom a -> blir alltid -> y i ackusativ. Regeln är sträng och tydlig.
Men jag kan inte i hela friden förstå varför ordet "en ö" får "-ar" ändelse i plural (många öar) medan liknande ord "en kö" ,som slutar på samma ljud och bokstav, får "-er" ändelse (många köer).
Citera
2018-11-09, 18:29
  #2134
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Demetrios
Men jag kan inte i hela friden förstå varför ordet "en ö" får "-ar" ändelse i plural (många öar) medan liknande ord "en kö" ,som slutar på samma ljud och bokstav, får "-er" ändelse (många köer).

Så har du ett - flera rön, en - flera mör. Apropå ö, känner du till Gustav Fröding-citatet: ä e ä å, å i åa ä e ö? Något att fundera på kanske

Inte för att vara petig, men du vill ju finslipa din svenska, Men jag kan inte förstå varför i hela friden...är bättre.
__________________
Senast redigerad av Akvileja 2018-11-09 kl. 18:32.
Citera
2018-11-09, 22:55
  #2135
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av aphuset
Oftast avslutar man alla ord med е i slutet eller om det slutar på я blir det istället и när det gäller prepositional case
Japp, men vi brukar kalla detta kasus för lokativ på svenska.
Citera
2018-11-10, 15:13
  #2136
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Demetrios
Men jag kan inte i hela friden förstå varför ordet "en ö" får "-ar" ändelse i plural (många öar) medan liknande ord "en kö" ,som slutar på samma ljud och bokstav, får "-er" ändelse (många köer).

Nu är det förvisso en fråga för denna tråd:

(FB) Språkhjälp - Svenska som främmande språk

Dock kan sägas att orsaken är etymologin. Ö liksom sjö kommer från fornnordiska medan hämtats från franskan och latinet. Således en ö flera öar och en sjö flera sjöar. Det låter väl logiskt på alla sätt?
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback