Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2007-08-15, 23:34
  #181
Medlem
wallabazzs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av tras
Men det kommer han inte att bli, det är inte det han har betalt för. Hans jobb är att göra precis vad han gjorde i videon.

Mja måhända eftersom i princip allt han gör är provocerande! Han är också emot låneord han sa till exempel att man ska använda gamla ryska/slaviska ord istället för dom nya låneorden minns inte alla men minns några:
Туалет - Уборное,
Гомосексуалист, Пидарас, Пидар, Гомосек - Мужоложец,


Citat:
Ursprungligen postat av Krappfiskarn
När tras kommer tillbaka så vaknar den ryska björnen till liv.

за ваше здоровье!
Har märkt av att dom ryska trådarna fått mer liv sen tras kom vilket är positivt.

Citat:
Ursprungligen postat av KG_
Хорошо, я буду молчать... Но я имел ту "блядь" в виду.
Молчать не в коем случае не надо, это ж форум а не СССР.
Citera
2007-08-15, 23:43
  #182
Medlem
Krappfiskarns avatar
Citat:
Ursprungligen postat av wallabazz
Har märkt av att dom ryska trådarna fått mer liv sen tras kom vilket är positivt.

Ja, började bli rätt tråkigt att alla ryss-trådar bara handlade om finnarna som skulle spy sin galla över Ryssland och ryssarna. Började likna balkan-psykologi.

Citat:
Молчать не в коем случае не надо, это ж форум а не СССР.

В советской России, законы повинуются вам!
Citera
2007-08-15, 23:53
  #183
Medlem
wallabazzs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Krappfiskarn
Ja, började bli rätt tråkigt att alla ryss-trådar bara handlade om finnarna som skulle spy sin galla över Ryssland och ryssarna. Började likna balkan-psykologi.
Ja det eller tallin statyn you name it.


Citat:
В советской России, законы повинуются вам!


Du har fått smak för Soviet Russia skämt ser jag, tycker peronligen inte dom är så kul. Enda som fick mig att dra på smilbanden (ingen aning varför) var. In Soviet Russia, cock sucks fallout boy. Inte lika kul nu, men gillade den första gången jag såg den.
Citera
2007-08-16, 07:11
  #184
Moderator
Pojken med guldbyxornas avatar
Nå, påminner vänligen om att inlägg enligt forumets regler skall vara skrivna på svenska, danska, norska eller engelska. Inslag av ryska är givetvis acceptabelt när det fordras för diskussionens skull, men inlägg helt på ryska hänvisas till andra forum eller PM.

/Moderator
Citera
2007-08-16, 09:28
  #185
Medlem
trass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av wallabazz
Han är också emot låneord han sa till exempel att man ska använda gamla ryska/slaviska ord istället för dom nya låneorden minns inte alla men minns några:

Туалет - Уборное,
Гомосексуалист, Пидарас, Пидар, Гомосек - Мужоложец,

Muzjolozjets ("mansliggare" så att icke-rysktalande också förstår) är ett fint gammalt ord, annars är sådan extrempurism bara löjlig, särskilt när den kommer från en person som förmodligen inte är särskilt konsekvent i sitt eget språkbruk. Solzjenitsyn är en mer konsekvent vän av samma purism. I Ukraina har vissa tagit det där ännu längre och försökt ersätte ord som vertolit (helikopter) inte med det tidigare existerande helikopter utan med neologismen "hvintokryl" ("vingskruv"). Finns massor av roliga exempel. De enda framgångsrika formerna är väl "letovysjtje" och "svitlyna" som används för flygplats respektive fotografi i delar av västra Ukraina.

Sen finns ju en mellanvariant som fanns åtminstone förr när ryssar för första gången tog in nymodigheter i språket. Pidzjak (kavaj) blev spinzjak (spina=rygg), trotuar blev trachtuar (något skum etymologi här). Eller så anpassade man formerna på ordet så att tualet blev tuvalet och velosiped lisapet. Eller så hittade man på ännu mer folkliga former som "masjinka-chujezinka" som paralleller till äldre former som "ogorod-jobanyj v rot" (de sistnämnda är vardagsrim och oöversättliga, men de bygger på ryskans förkärlek för runda ord).
Citera
2007-08-16, 12:07
  #186
Medlem
wallabazzs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av tras
Muzjolozjets ("mansliggare" så att icke-rysktalande också förstår) är ett fint gammalt ord, annars är sådan extrempurism bara löjlig, särskilt när den kommer från en person som förmodligen inte är särskilt konsekvent i sitt eget språkbruk. Solzjenitsyn är en mer konsekvent vän av samma purism. I Ukraina har vissa tagit det där ännu längre och försökt ersätte ord som vertolit (helikopter) inte med det tidigare existerande helikopter utan med neologismen "hvintokryl" ("vingskruv"). Finns massor av roliga exempel. De enda framgångsrika formerna är väl "letovysjtje" och "svitlyna" som används för flygplats respektive fotografi i delar av västra Ukraina.

Sen finns ju en mellanvariant som fanns åtminstone förr när ryssar för första gången tog in nymodigheter i språket. Pidzjak (kavaj) blev spinzjak (spina=rygg), trotuar blev trachtuar (något skum etymologi här). Eller så anpassade man formerna på ordet så att tualet blev tuvalet och velosiped lisapet. Eller så hittade man på ännu mer folkliga former som "masjinka-chujezinka" som paralleller till äldre former som "ogorod-jobanyj v rot" (de sistnämnda är vardagsrim och oöversättliga, men de bygger på ryskans förkärlek för runda ord).

Ja han hade ju inget emot ordet Pidaras i videon från bagdad. Tycker Ukrainska är ganska intressant språk, "Подсчитай - Пiдрахуй". Sen var det något med tullman som jag inte kommer ihåg nu.
Att ukrainarna försöker införa egna ord är väll precis för att dom är stolta över sitt språk.

Trahtuar - Aldrig hört , får mig att tänka på ul.Tverskaya i Moskva . Ja finns mycket ryska vulgära uttryck och svärord som jag inte tror man kan hitta i något annat språk öht.
Citera
2007-08-17, 15:22
  #187
Medlem
trass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av wallabazz
Tycker Ukrainska är ganska intressant språk, "Подсчитай - Пiдрахуй". Sen var det något med tullman som jag inte kommer ihåg nu.
Att ukrainarna försöker införa egna ord är väll precis för att dom är stolta över sitt språk.

Pidrachuj är en klassiker - det ukrainska imperativet "räkna klart" förvandlades till att låta som ett ryskt runt substantiv...En tulltjänsteman heter "mytnyk" om det var det du tänkte på. Men ett liknande ord med liknande betydelse finns också på ryska, även om just tulltjänsteman heter tamozjenik.

Visst handlar neologismerna om stolthet, men det är snarare en stolthet som slagit över och ger ett löjets skimmer över ukrainsk språkrevitalisering generellt. Man har ju redan egna ord, och det ukrainska ordförrådet ligger närmare polska än ryska. Och de ord som låter ryska är för det mesta gemensamma slaviska ord som finns i båda och många andra slaviska språk. Så jag tycker man förlorar i prestige på det, och därför är de flesta lingvister och andra entusiaster som sysslar med sådant ganska marginaliserade. Men vissa ord fungerar regionalt eller i vissa kretsar, förutom flygplats och fotografi finns knyhozbirka för bibliotek i vissa sammanhang.

Finns ju förresten ett par till som är allmänt accepterade: "vantazjnyk" (lastbil), zavantazjyty (lasta, ladda ner från nätet), mrijaty ("drömma") påstås ha varit en neologism på 1800-talet även om det verkar underligt. Men samma gäller svenskans "dryfta", som i betydelsen diskutera uppfanns av Viktor Rydberg.

Några ukrainska favoritord:

natchnennja (inspiration)
kpyna (pik, när man pikar någon)
vurdalak (vampyr)
zabobon (vidskepelse, skrock, tänk ryskans "bo-bo" som man säger till barn när man inte vill de ska slå sig))
nemovlja (spädbarn "som ännu inte talar")

Ingen av dessa är neologismer...

Citat:
Ursprungligen postat av wallabazz
Trahtuar - Aldrig hört , får mig att tänka på ul.Tverskaya i Moskva .

Jo, precis, men det kan ju inte ha varit det som avsetts...
Citera
2007-08-17, 22:12
  #188
Medlem
Jan Erik Walter har framställt en inofficiell rysk översättning av Helan går:

Pej do dna - Drick till botten

Pej do dna
pej ljuli ljuli ljuli lej
pej do dna
pej ljuli ljuli ljuli lej
i kto do dna ne budet pit',
jemu ne bol'sje budem lit'
pej do dna
pej ljuli ljuli ljuli lej
Citera
2007-08-17, 22:57
  #189
Medlem
Ördögs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Krappfiskarn
Ja, började bli rätt tråkigt att alla ryss-trådar bara handlade om finnarna som skulle spy sin galla över Ryssland och ryssarna. Började likna balkan-psykologi.

Jag tyckte det också var tråkigt med trådar där ryssar spydde sin galla över oss tjuchnor. Här ska vi hur som helst varken spy det ena eller det andra ...

Annars så postade jag nyss på historieforumet berättelsen om det smädelsebrev som de zaporogiska kosackerna år 1676 skrev till den turkiske sultanen, en scen som Ilja Repin gjort berömd. Det brevet innehåller både i sin gammalukrainska och sin ryska variant en hel del roliga förolämpningar.


Här är "min" översättning, delvis kopierad direkt från artikeln om kosacker i Bonniers lexikon, delvis översatt från olika ryska, tyska, engelska och norska tolkningar på nätet. Brevet har i sin originalform en speciell rytmik, med fraser som rimmar, och ingen översättning kan egentligen göra texten full rättvisa. Hur skulle ni tolka texten, ryska och ukrainska tovarisjtji?

Citera
2007-08-18, 00:29
  #190
Medlem
wallabazzs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av tras
Pidrachuj är en klassiker - det ukrainska imperativet "räkna klart" förvandlades till att låta som ett ryskt runt substantiv...En tulltjänsteman heter "mytnyk" om det var det du tänkte på. Men ett liknande ord med liknande betydelse finns också på ryska, även om just tulltjänsteman heter tamozjenik.
Om det heter Mytnyk så var det inte det jag tänkte på. Hade för mig att det också blev ganska "lustigt" på ryska, precis som Pidrahuy.

Citat:
Visst handlar neologismerna om stolthet, men det är snarare en stolthet som slagit över och ger ett löjets skimmer över ukrainsk språkrevitalisering generellt. Man har ju redan egna ord, och det ukrainska ordförrådet ligger närmare polska än ryska. Och de ord som låter ryska är för det mesta gemensamma slaviska ord som finns i båda och många andra slaviska språk. Så jag tycker man förlorar i prestige på det, och därför är de flesta lingvister och andra entusiaster som sysslar med sådant ganska marginaliserade. Men vissa ord fungerar regionalt eller i vissa kretsar, förutom flygplats och fotografi finns knyhozbirka för bibliotek i vissa sammanhang.
Tyckte det var ganska kul att kolla på ukrainskspråkiga skyltar och sånt i Kiev, det vill säg på ukrainskans särdrag.
Fick höra en lustig grejj om en ryss som var där och gick in i "Pekarnya" för att köpa bullar, och fick sedan förklarat för sig att det inte skulle gå så bra eftersom han hade hamnat i en frisörssalong.

Citat:
Jo, precis, men det kan ju inte ha varit det som avsetts...
Nej förstås inte, men trottoaren på ul.Tverskaya lär ju ofta användas som en Trahtuar. Förövrigt mycket ukrainskor där nu när vi ändå pratar om ukrainska.
Citera
2007-08-18, 00:31
  #191
Medlem
wallabazzs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Ördög
Annars så postade jag nyss på historieforumet berättelsen om det smädelsebrev som de zaporogiska kosackerna år 1676 skrev till den turkiske sultanen, en scen som Ilja Repin gjort berömd. Det brevet innehåller både i sin gammalukrainska och sin ryska variant en hel del roliga förolämpningar.
Skulle vilja se den vanligtvis högt respekterade sultanens min när han fick brever översatt för sig.

En gammal klassiker som är lika kul att läsa varje gång, visar verkligen ukrainarnas kreativitet.
Kan ju lägga till att jag tycker den läses bättre på ukrainska än på ryska, fast jag inte förstår ukrainska alls lika bra som ryska.
Citera
2007-08-18, 00:42
  #192
Medlem
wallabazzs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av tras
natchnennja (inspiration)
kpyna (pik, när man pikar någon)
vurdalak (vampyr)
zabobon (vidskepelse, skrock, tänk ryskans "bo-bo" som man säger till barn när man inte vill de ska slå sig))
nemovlja (spädbarn "som ännu inte talar")
Intressant, tyckte speciellt om nemovlja. Enkelt men ack så förklarande.

Har hört att ordet pododeyal'nik inte finns i ukrainskan. När jag ställde den frågan till folk i Kiev så tog dom flesta sig en funderare, för att sedan komma upp med helt olika svar. Allt från "Pidodiyalnik" till något helt ukrainskt som jag inte kommer ihåg just nu.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback