Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2015-10-15, 21:29
  #1885
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av minador
Vet med ett "n" framför är ju bra mycket närmare än att uttala det "njet" i alla fall. Men det ligger väl någonstans däremellan.


Det beror helt och hållet på vem som säger det.
Citera
2015-10-15, 23:00
  #1886
Medlem
esants avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Demetrios
Absolut. Men ryssarna aldrig håller denna regel i huvudet när de talar.

Förresten kan ni notera att svenskt "Vet" uttalas mycket nära till ryskans "Нет".
[/i]

Det förstår jag att ryssar inte håller denna regel i huvudet när det talar, det behövs inte för dem. Men att e mjukar upp föregående konsonant är ett faktum (annars ska det stavas med э), och då låter det som att det smugit sig in ett i framför e. Ibland mer, ibland mindre.

I mina öron låter ett svenskt "vet" inte som ett ryskt "net" (v kontra n borträknat), men kanske ni ryssar säger och uppfattar det så. Möjligen att vissa grova stockholmska dialekter här använder ett väldigt slutet e som kan påminna LITE om ryskans e i net, i alla fall jämfört med hur andra dialekter uttalar "vet".

Jag, till exempel, tycker att det låter som att man trycker ihop näsan (plattar till den) när stockholmarna gör dessa ljud.

Finns en del skämt om det med, exempelvis: "Maneter, sånna som maneter.". Maneter är ett typ av havsdjur (de genomskinliga slemmiga som ibland bränns), men frasen är egentligen "Maneter, sånna som man äter." Dock låter "man äter" på grov stockholmska som "maneter".



Citat:
Ursprungligen postat av minador
Vet med ett "n" framför är ju bra mycket närmare än att uttala det "njet" i alla fall. Men det ligger väl någonstans däremellan.


Det ska vara något mittemellan, niet.


Citat:
Ursprungligen postat av Skytt
Tack för svaren! Ännu en fråga. I tryckt form används sällan bokstaven ë utan ersätts med bokstaven e, varför?

Delvis, och kanske till största del, är det väl för att man inte sätter ut accenter i ryskan men i ärlighetens namn tror jag att det också handlar om en fobi för den snuskiga bokstaven ë. Det är känsliga för den, man kunde ju bli lite vänligt tillsagd om man suckande sade "ë, moë...".
__________________
Senast redigerad av esant 2015-10-15 kl. 23:02.
Citera
2015-10-16, 08:53
  #1887
Medlem
Jag har problem med att uttala den mjuka formen av konsonanterna. Är det riktigt att den mjuka formen av P uttalas som r i svenskans arg, sarg, märg samt att mjukt H uttalas som n i svenskans sång, äng, säng?
Citera
2015-10-16, 09:28
  #1888
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Skytt
Är det riktigt att den mjuka formen av P uttalas som r i svenskans arg, sarg, märg samt att mjukt H uttalas som n i svenskans sång, äng, säng?
Den första kan väl duga som approximation även om det känns som rätt mycket finlir. Den andra förstår jag inte alls. /n/ i /ng/ har väl inget separat uttal i standardsvenska?
Citera
2015-10-16, 09:40
  #1889
Medlem
Menade ng ljudet, jag läste detta men det kanske inte stämmer.
Citera
2015-10-16, 11:14
  #1890
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Skytt
Menade ng ljudet, jag läste detta men det kanske inte stämmer.
Vet inte riktigt ... Att нет skulle uttalas /nget/ känns lite udda. Och risken för konstigt uttal blir nog stor.

Om du inte har ambitioner att ha ett helt perfekt uttal så räcker det väl att säga att det är ett /n/ följt av ett kort /j/?

Och även om du råkar överdriva j-ljudet så att ryssar hör ditt нет som ньет så är ju det inte hela världen. Risken för missförstånd blir ändå minimal.

Svenskar förstår ju att ryssar menar /vilken/ även om det de säger (i våra öron) låter mer som /vjilken/.
Citera
2015-10-16, 11:33
  #1891
Medlem
Demetrioss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av minador
Vet med ett "n" framför är ju bra mycket närmare än att uttala det "njet" i alla fall. Men det ligger väl någonstans däremellan.

Citat:
Ursprungligen postat av esant
Det förstår jag att ryssar inte håller denna regel i huvudet när det talar, det behövs inte för dem. Men att e mjukar upp föregående konsonant är ett faktum (annars ska det stavas med э), och då låter det som att det smugit sig in ett i framför e. Ibland mer, ibland mindre.

I mina öron låter ett svenskt "vet" inte som ett ryskt "net" (v kontra n borträknat), men kanske ni ryssar säger och uppfattar det så. Möjligen att vissa grova stockholmska dialekter här använder ett väldigt slutet e som kan påminna LITE om ryskans e i net, i alla fall jämfört med hur andra dialekter uttalar "vet".

Det ska vara något mittemellan, niet.

Naturligtvis menar jag att bara ändelsen -et uti "нет" och "vet" låter likadant, utan hela orden. När lyssnar jag på svensk radio, hör jag så många varianter av "vet" att de skiljas emellan sig mera än gemensam "нет" och "vet" för min öra. Så hörde jag "[vjet]" nog ofta när man talar långsamt och begrundar vad ska hen säga eller när argumenterar hen .

Åh, det finns en fin sång av Lisa Ekdahl med "VET", snälla lyssna på denna vackra låt : https://sites.google.com/site/plugga...av-lisa-ekdahl
Citera
2015-10-16, 12:39
  #1892
Medlem
Demetrioss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Skytt
Tack för svaren! Ännu en fråga. I tryckt form används sällan bokstaven ë utan ersätts med bokstaven e, varför?

HerrGickhan har rätt, vanligen "Det är typografiska brister"
Men finns det också olika åsikter i ryska om bör man eller ej och när bör man exakt skriva "ё" eller "e".
De heliga kriger pågår mellan ё-älskare och ё-ogillare.
(http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=15:58054)
Jag är exempelvis ё-älskare å min sida.

Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Innan stavningsreformen 1918 fanns det två e:n (ѣ och е). е uttalades när det var betonat alltid som ё /jo/ och det fanns därför inte större behov av att markera detta mer än det skulle vara att alltid markera betoningen på varje vokal.

Nu är ju situationen en annan.

Det visste jag inte om e/ё obligatorisk betoning. Du har mycket väldiga kunskaper i Ryska, kan jag säga!
Citera
2015-10-16, 13:31
  #1893
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Demetrios
Det visste jag inte om e/ё obligatorisk betoning.
Minns uppriktigt sagt inte om det är 100 %. Men jag vill minnas att ett e som innan 1918 stavades ѣ aldrig kan/kunde uttalas som ё.

Utan att ha sett en enda gammal text så kan man alltså direkt veta att Нет innan 1918 måste ha stavats Нѣтъ eftersom det i annat fall skulle hetat Нёт. (Vilket nästan låter som engelskans "not".)
Citera
2015-10-17, 00:01
  #1894
Medlem
Demetrioss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Minns uppriktigt sagt inte om det är 100 %. Men jag vill minnas att ett e som innan 1918 stavades ѣ aldrig kan/kunde uttalas som ё.

Utan att ha sett en enda gammal text så kan man alltså direkt veta att Нет innan 1918 måste ha stavats Нѣтъ eftersom det i annat fall skulle hetat Нёт. (Vilket nästan låter som engelskans "not".)
Jag kollade upp det. Du har fullkomligt rätt! Som ryssar säger: "Jag tar av sin hatt"

Все uttalades som "всё" [vsö]
Рѣшето - "e" är inte betonad och uttalades som "е"
Рѣшетка - "e" är betonad och uttalades som "ё"
Citera
2015-10-17, 01:13
  #1895
Medlem
esants avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Minns uppriktigt sagt inte om det är 100 %. Men jag vill minnas att ett e som innan 1918 stavades ѣ aldrig kan/kunde uttalas som ё.

Utan att ha sett en enda gammal text så kan man alltså direkt veta att Нет innan 1918 måste ha stavats Нѣтъ eftersom det i annat fall skulle hetat Нёт. (Vilket nästan låter som engelskans "not".)

Citat:
Ursprungligen postat av Demetrios
Jag kollade upp det. Du har fullkomligt rätt! Som ryssar säger: "Jag tar av sin hatt"

Все uttalades som "всё" [vsö]
Рѣшето - "e" är inte betonad och uttalades som "е"
Рѣшетка - "e" är betonad och uttalades som "ё"

Jag hade aldrig sett den där "jat" ѣ, men så har jag ingen koll på det äldre alfabetet heller. Nästan så den ser lite död ut med det horisontella strecket .

Undrade om den kunde ha släktskap då med grekiskans "eta" η då denna tidigare uttalades som "e". T ex används den ju i ordet för Athen, Αθήνα, medan det ljudet nu har övergått till ett "i".

Och faktiskt så påminner det kursiverade (skrivstilens?) ѣ om "eta": https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%A3

https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_alphabet

P.S. Demetrios: På svenska säger vi snarare "Jag lyfter på hatten".
__________________
Senast redigerad av esant 2015-10-17 kl. 01:16.
Citera
2015-10-18, 22:06
  #1896
Medlem
ICKs avatar
Vad kan detta betyda då??

И ПРОСТО)
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback