Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2011-12-19, 14:18
  #1357
Medlem
Gurtys avatar
почему бы мне (не) .. - varför skulle jag (inte) ..

Stämmer det?
Citera
2011-12-28, 13:54
  #1358
Medlem
Lightnights avatar
Finns det någon som skulle kunna länka till en sida med dagliga nyhetssändningar på ryska, typ motsvarigheten till vårat "Rapport" eller "Aktuellt". Jag hittar inte så mycket själv eftersom jag inte kan ryska så bra. Men jag tror att det vore nyttigt för hörförståelsen att lyssna på så mycket ryska som möjligt, och nyheter brukar ju oftast vara på ett väldigt "rent" språk utan för mycket dialektala ord och uttryck.

Givetvis är länkar till andra liknande saker välkomna.
Citera
2011-12-28, 15:54
  #1359
Medlem
Lesoviks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Lightnight
Finns det någon som skulle kunna länka till en sida med dagliga nyhetssändningar på ryska, typ motsvarigheten till vårat "Rapport" eller "Aktuellt". Jag hittar inte så mycket själv eftersom jag inte kan ryska så bra. Men jag tror att det vore nyttigt för hörförståelsen att lyssna på så mycket ryska som möjligt, och nyheter brukar ju oftast vara på ett väldigt "rent" språk utan för mycket dialektala ord och uttryck.

Givetvis är länkar till andra liknande saker välkomna.

http://www.ntv.ru/
http://www.vesti.ru/videos?sort=2&cid=1
Citera
2011-12-28, 16:12
  #1360
Medlem
MrWits avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Lesovik
http://www.ntv.ru/
http://www.vesti.ru/videos?sort=2&cid=1

Tack för fina tips!

Och för mig som inte kommit så långt än, vet någon om det går att hitta textade (översatta) nyheter?

När jag ändå är på gång, har letat efter en textad version av Putins telefonväkteri i december. Lyckades läsa mig till att någon visade den live med simultanöversättning (kan ha varit Russia Today) men inte lyckats hitta en översatt eftersändning. Endast klipp med dubbning, vilket inte är vad jag söker. Någon som haft större tur än jag?
Citera
2011-12-28, 16:14
  #1361
Medlem
Lightnights avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Lesovik
http://www.ntv.ru/
http://www.vesti.ru/videos?sort=2&cid=1

Tack
Citera
2011-12-28, 16:38
  #1362
Medlem
Lesoviks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av MrWit
Tack för fina tips!

Och för mig som inte kommit så långt än, vet någon om det går att hitta textade (översatta) nyheter?

http://www.tvc.ru/AllNews.aspx?rubid...9-69ea9185b838

De är inte riktigt textade men texten finns nere.
Citera
2011-12-28, 16:43
  #1363
Medlem
MrWits avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Lesovik
http://www.tvc.ru/AllNews.aspx?rubid...9-69ea9185b838

De är inte riktigt textade men texten finns nere.

Wow, det där är ju perfekt, tack!
Citera
2012-01-09, 09:35
  #1364
Medlem
Detta var den bästa tråden jag hittade för ändamålet.

Hur uttalar man Kreml på svenska?

Krem?
KremL?
Kremel?
Citera
2012-01-09, 09:54
  #1365
Medlem
Lesoviks avatar
http://i28.fastpic.ru/big/2012/0109/...643866ffa1.jpg
Citera
2012-01-12, 20:30
  #1366
Medlem
MatildaLundgrens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Gurty
почему бы мне (не) .. - varför skulle jag (inte) ..

Stämmer det?

Skriv gärna en hel mening.
Citera
2012-01-13, 00:36
  #1367
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Gurty
почему бы мне (не) .. - varför skulle jag (inte) ..

Stämmer det?
Please notice that in Russian the phrase can be
- with a question mark and with question (intonation or context)
- with a question mark but without question just as a thought said aloud
- without a question mark (like the previous one, a thought, not a question or firm intent)
(Förlåt, ja'r inte flytande på svenska)

Thus, translations may vary
почему бы мне не [сделать действие]? -> why don't I [do]? (more questioning)
почему бы мне не [сделать действие]. or ? w/o question
-> why wouldn't I [do] (less questioning, isn't it the phrase that Gurty proposed? you don't have the abbreviation skull'nte, do you? It seems to me that this variant meets yours)
-> Wouldn't I [do], would I? (not a question)

Sorry again, I'm the nerd here without Swedish...
Citera
2012-02-02, 21:36
  #1368
Medlem
Hur skulle ni förklara skillnaden mellan ryskan 'att sluta ...' -verb? När använder man egentligen vilket? Verbet 'заканчивать/закончить' betyder väll kanske mer 'avsluta/bli klar med något'. Det är väll kanske skillnaden mellan 'бросать/бросить' och 'переставать/перестать' som jag har svårt att hitta.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback