Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2011-09-14, 00:41
  #1285
Medlem
Resolutios avatar
Citat:
Ursprungligen postat av ganglere2

Edit:
Läser du hemma eller går du någon kurs/skola? Inte för att jag har med det att göra men det kan vara roligt att veta. Lycka till iaf.


Jag läser på egen hand, och tar det väldigt seriöst så det är ingen bisyssla utan har gjort det till ett projekt. Har iförskaffat mig eget kursmatrial och gick även o snodde lite saker ifrån stockholms universitets slaviska förening (det som låg ute gratis på nätet)

Citat:
Ursprungligen postat av ingermanlandia


Är du seriös så letar du snarast upp någon med ryska som modersmål som kan hjälpa dig eller så tar du en kvällskurs. Uttal är normalt inte överdrivet svårt för en person med svenska som modersmål men det kräver träning. Svenskan gör de flesta ljuden väldigt långt fram i munnen medan ryskan pendlar mellan att göra långt fram och väldigt långt bak, nästan i halsen.

Lycka till!

Jo det har jag märkt, kollat o lyssnat på en del videos när folk pratar, sen noterar dem det i böckerna också. Ы e nog det jobbigaste ljudet . Jag har förstått hur man uttalar varje enskild grej, det svåra är när man läser en text o inte vet när man ska uttala a eller o.

Ifrån boken: Uttal av o (och a) i obetonad stavelse:
a) som a i början av ord och omedelbart för betonad stavelse

b) som slött ö-ljud i övriga ställningar

Jag förstår inte när det är obetonade eller inte, och jag vet knappt vad det är för ngt försökt o gått igenom det jag har men inte hittat ngn.

Påtal om ryssar, jag har faktiskt en ryss bekant som jag har haft kontakt med i 2 år men hon är ingen vidare lärare tyvär.



Det är ett kul språk, men svårt!
Citera
2011-09-14, 01:20
  #1286
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Resolutio
Jag har förstått hur man uttalar varje enskild grej, det svåra är när man läser en text o inte vet när man ska uttala a eller o.

Ifrån boken: Uttal av o (och a) i obetonad stavelse:
a) som a i början av ord och omedelbart för betonad stavelse

b) som slött ö-ljud i övriga ställningar

Äsch, bry dig inte så mycket om nyanserna. Betonat O uttalas O (som svenskt å) medan obetonat O uttalas som A (svenskt A, fast mer otydligt, typ sluddrande).

Citat:
Jag förstår inte när det är obetonade eller inte, och jag vet knappt vad det är för ngt försökt o gått igenom det jag har men inte hittat ngn.

Kan du höra skillnad på Japan (landet) och japan (invånare i Japan)? Då kan du höra betoning.

I "Japan" ligger betoningen på första stavelsen, och i "japan" ligger betoningen på andra stavelsen. Det är inte svårare än så. Tänk så här: JA-pan vs. ja-PAN.
Citera
2011-09-16, 17:58
  #1287
Medlem
Bjorkjanlunds avatar
Hittade ett gammalt häfte som det står följande på omslaget:

АКАДЕМИЯ НАуК СССР
ИНСТИТУТ НАУНОЙЦ ИНфОРМАЏИИ

ДОКЛАЫ НА КОФЕРЕНЦИИ ПО ОбРАбТКЕ ИНФОРМАЦИИ ,
МАШИННОМУ ПЕРЕВОДУ И АВТОМАТИЦЕСКОМ ЦТЕНИЮ

ТЕКСТА ВЫПСК 1


Har listat ut att första raden borde bli "Academy of Science CCCP" , men sen tar det stopp. Någon som har lust att hjälpa till med översättningen av allt?
Citera
2011-09-16, 18:15
  #1288
Medlem
Sovjetiska vetenskapsakademien
Institutet för vetenskaplig information

Rapporter från en konferens om informationshantering, maskinöversättning och automatisk textläsning

Del 1
Citera
2011-09-16, 18:31
  #1289
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tempur
Sovjetiska vetenskapsakademien
Institutet för vetenskaplig information

Rapporter från en konferens om informationshantering, maskinöversättning och automatisk textläsning

Del 1

Första utgåvan!
Citera
2011-09-16, 18:34
  #1290
Medlem
Конечно, ты прав. Выпуск = utgåva
Citera
2011-09-16, 21:13
  #1291
Medlem
Bjorkjanlunds avatar
Tack så mycket för hjälpen! Den verkar också vara tryckt i Moskva år 1961.
Citera
2011-09-16, 22:56
  #1292
Medlem
DoctorDeaths avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Bjorkjanlund
Tack så mycket för hjälpen! Den verkar också vara tryckt i Moskva år 1961.
Får man fråga hur du har fått tag i ett häfte från den sovjetiska vetenskapsakademin?
Citera
2011-09-17, 11:13
  #1293
Medlem
Bjorkjanlunds avatar
Citat:
Ursprungligen postat av DoctorDeath
Får man fråga hur du har fått tag i ett häfte från den sovjetiska vetenskapsakademin?
Via min arbetsplats , universitetet.
Citera
2011-09-23, 19:39
  #1294
Medlem
Resolutios avatar
привет! (visst går det o säga så i detta sammanhang?)

Jag fortsätter att försöka lära mig rysska och har nu en enkel fundering som säkert e lätt.

Vad är det för skillnad mellan Ha och B ? Båda betyder på/i men jag har än så länge bara använt o sett Ha i sammanhang då man använder det.

Typ: На стуле, На полке

Vilken sammanhang anväder man B?
Citera
2011-09-23, 20:39
  #1295
Medlem
ganglere2s avatar
T.ex. жить в Швеции, ехать в машине.
Dock är inte orden direkt utbytbara från svenska så att säga. Prepositioner är som andra ord inte exakt lika i betydelse mellan språken eller hur jag ska uttrycka det. Ibland när det på svenska är bäst att använda prepositionen "på" kanske man på ryska istället bör säga "i" eller på det sättet. Prepositioner används ju inte heller lika mycket i ryska, eller inte alls. Dom utesluter man ju ofta. Dessutom är en del sådant som prepositioner lite krångligare i ryska.

Citat:
en och samma preposition kan styra olika kasus, och då få olika betydelser.


Tur att inte allt i grammatiken används i dagligt tal.
Citera
2011-09-23, 21:03
  #1296
Medlem
Lesoviks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av ganglere2
T.ex. жить в Швеции, ехать в машине.

Ехать на машине.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback