Precis som Vilnius säger, är "mal" och "bien" adverb. (Motsvarande adjektiv är "malo/mala" och "bueno/buena".)
Spanskan har ibland en benägenhet att ställa subjektet sist i satsen. Skulle nedannämnda meningar få svensk ordföljd skulle det bli "Por qué el perro huele mal?" och "Por qué las sábanas huelen bien?" Då ser du kanske lättare att det är adverb vi pratar om och inte adjektiv?
Sen följer inte spanskan ordningen subst + adj slaviskt:
Hace mal tiempo = Det är dåligt väder
Buen viaje! = Trevlig resa!
Buenos días = God dag
Un buen perdedor = En god förlorare
Sen kan betydelsen ändras beroende på var adjektivet kommer:
Un hombre pobre = En fattig man
Un pobre hombre = En stackars man, en stackare
Ingenting är svartvitt, men inte heller omöjligt att lära sig.
Citat:
Ursprungligen postat av Vilnius
När vi ändå är igång...
Varför är adjektivet före substantivet i dessa meningar?
¿Por qué huele mal el perro? - Varför luktar hunden dåligt?
¿Por qué huelen bien las sábanas? - Varför luktar lakanen bra/gott?
Jag som trodde att spanskan maniskt följde ordningen substantiv-->adjektiv. Ex:
Un coche negro - En svart bil
Una mujer guapa - En söt kvinna
osv osv
Förklara gärna

Tack på förhand