Argentinsk castellano:
Jag är ingen spanska expert, tänkte att det vore kul för er spanskanördar och få veta och få lite känn på spanskan i Argentina samt Uruguay då dom står väldigt nära varandra.
Användandet utav vos istället för tú
I Argentina använder men inte tú utan vos och man böjjer även verben i denna formen på ett lite annorlunda sätt. Lägg bara till ett S på "nästan" alla verb och en liten ´så blir det bra
T.ex.
Tu vives = Vos vivís
Tu vienes = Vos venís
Tu comes = Vos comés
Tu quieres = Vos querés
Tu piensas = Vos pensás
Tu tomas = Vos tomás
Man böjjer liksom verben som med nosotros. Man säger PENSAMOS inte PIENSAMOS osv. ni fattar. Och med vos säger man inte "quierés" utan "querés"
Verbet "ir" funkar dock på samma sak som med spanskan tú.
Tú vas a hacerlo = Vos vas a hacerlo
"Orderformen" eller vad den nu kallas skiljer sig också mellan tú och vos. Ta bara bort r:et och lagg till en ´pa sista bokstaven.
¡Házlo! = ¡Hacélo!
¡Díme! = ¡Decíme!
¡Tómalo! = ¡Tomálo!
¡Sale! = ¡Salí!
Verben i negativ form funkar dock likadant. "no lo hagas, no me digas, no lo tomes, no salgas" osv.
OBS! Para ti, contigo osv. blir para vos, con vos osv. enkelt va?
Värt att lägga märke till är också vos formen av SER som blir sos
Tú eres = Vos sos vilket låter efterblivet ibland jag vet
----------------------------
Uttal
Uttalandet av spanskan i Argentina skiljer sig ganska mycket från resten av den spansktalande världen. Min spanska är dock för kass för att förklara detta med något speciellt djup.
Det man lätt lägger märke till och lätt kan bli konfuderad av är dock att bokstaven y och "bokstaven" ll uttalas väldigt annorlunda.
T.ex.
Yo me llamo Zyyper uttalas = jo me jamo Zyyper vid uttal
¡Váyanse! = ¡Vájanse! vid uttal
Lluvia = juvia vid uttal osv.
Dubbel l uttalas dock inte som j ;( men på ett ungefär.
Men trycker upp tungan över översta tandraden. Lyssna på denna argentinska låten och lyssna på sångarens uttal av "lluvia, brillar, llegar" så får ni nog lite känn på det.
"Text och video med sången"
http://letras.terra.com.br/animal/314010/
Avsaknaden av he comido, has comido osv. osv.
I Argentina använder man inte denna formen.
¿Has comido hoy? låter konstigt i deras öron använd ¿Comiste hoy? istället.
Este mes he trabajado mucho = Este mes trabajé mucho
Ya lo he hecho = Ya lo hice
¿Has visto esa película? = ¿Viste esa película?
¿Has ido a Argentina? = ¿Fuiste a Argentina?
Osv. osv.
Vosotros
Vosotros existerar inte. Böjningar som comeís, tomaís samt como estaís osv. används aldrig.
Enbart ustedes. Comen, toman, como están osv.
-------------
Självklart skiljer sig vokabuläret en hel del också. Och argentinarnas sätt att prata har jag hört får dom ofta att framstå som lite "äckliga/arroganta" när dom är utomlands.
Jag fullkomligt älskar Argentina och den spanskan som pratas där. Det är den spanska jag har lärt mig. Spanskan i Argentina är väldigt lik en "dialekt/språk" som pratas i någon region i Italien. Vars namn jag har glömmt bort.
Och Argentina som land samt dess befolkning är väldigt europeiska = 90% som bor där är vita utan indianblod osv.
Hoppas det var lite intressant läsning i alla fall.