2011-11-01, 11:42
#1825
Citat:
Ursprungligen postat av JanGallej
Eva: en q sentido?! pasarme algo?! si, q se entere q me acostado con minimo 10 tios durante nuestros 6 anyos de relacion. ahi si toy jodia=På vilket sätt, påverka mig? Jo, om han/hon får reda på att jag har legat med minst 10 snubbar efter 6 års förhållande, då är jag körd.
Adam: vale! no creo que se enteré de eso a estas alturas. pero creo que al principio, no me entendiste muy bien=Ok! Jag tror inte att han/hon får reda på det vid det här laget. Men jag tror att i början, så förstod du mig inte så bra=Ok!
Eva: tampoco es q piense en eso, si se entera me jodo=Jag trodde inte det heller, om han/hon får rada på det så blir jag körd.
Adam: bueno, más bien no me entendiste nada=Ok, du förstod mig inte alls rättare sagt.
Eva: yo e creado esa situacion=Jag har orsakat den situationen.
Adam: yo no temo por mi, en ningún momento dije eso. yo ya se que no me vas aputear=Jag är inte orolig för min skull, jag sa aldrig det. Jag vet redan att du inte kommer att jävlas med mig.
Eva: mmm
Adam: mm?
Eva: q no, q no te puterare joder... eso lo sabes de sobra...=Jag kommer inte att jävlas med dig...det vet du redan.
Adam: ajá, tampoco lo haré yo. aunque ahi tengo todas las de perder. pero bueno, eso da igual=Aha, jag kommer heller inte att jävlas. [b]Även fast här förlorar alla[/B](Här är jag osäker på översättnigen, jävla skum sydamerikanskt snack/slang) Men ok, det gör inget.
Eva: no me keda claro...eso de q tengas las de perder....no creo q Anton, en caso q se entere de algo, vaya ahora a publicarlo al periodico local de elche. no es ese tipo de persona...eso me keda claro=Jag förstår inte...det där att alla förlorar här....Jag tror inte att Anton, om han skulle få reda på något, att han skulle publicera det i Elches lokaltidning, han är inte den typen av person...det förstår jag.
Jag vore väldigt glad om någon kunde översätta den här konversationen för mig!
Tack på förhand!
Adam: vale! no creo que se enteré de eso a estas alturas. pero creo que al principio, no me entendiste muy bien=Ok! Jag tror inte att han/hon får reda på det vid det här laget. Men jag tror att i början, så förstod du mig inte så bra=Ok!
Eva: tampoco es q piense en eso, si se entera me jodo=Jag trodde inte det heller, om han/hon får rada på det så blir jag körd.
Adam: bueno, más bien no me entendiste nada=Ok, du förstod mig inte alls rättare sagt.
Eva: yo e creado esa situacion=Jag har orsakat den situationen.
Adam: yo no temo por mi, en ningún momento dije eso. yo ya se que no me vas aputear=Jag är inte orolig för min skull, jag sa aldrig det. Jag vet redan att du inte kommer att jävlas med mig.
Eva: mmm
Adam: mm?
Eva: q no, q no te puterare joder... eso lo sabes de sobra...=Jag kommer inte att jävlas med dig...det vet du redan.
Adam: ajá, tampoco lo haré yo. aunque ahi tengo todas las de perder. pero bueno, eso da igual=Aha, jag kommer heller inte att jävlas. [b]Även fast här förlorar alla[/B](Här är jag osäker på översättnigen, jävla skum sydamerikanskt snack/slang) Men ok, det gör inget.
Eva: no me keda claro...eso de q tengas las de perder....no creo q Anton, en caso q se entere de algo, vaya ahora a publicarlo al periodico local de elche. no es ese tipo de persona...eso me keda claro=Jag förstår inte...det där att alla förlorar här....Jag tror inte att Anton, om han skulle få reda på något, att han skulle publicera det i Elches lokaltidning, han är inte den typen av person...det förstår jag.
Jag vore väldigt glad om någon kunde översätta den här konversationen för mig!
Tack på förhand!
Vad är det här TS? Jag har för fan bott i Murcia och Torrevieja som ligger ganska nära Elche? Låter som en brud har problem med en snubbe med kontrollbehov?
. Subjunktiv är något av det svåraste skitet som finns i spanskan. Här finns en bra sida som visar i vilka situationer som subjunktiv ska användas: