Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2013-05-15, 15:25
  #25
Medlem
KungPengs avatar
För att återgå till ämnet:

Mitt huvudargument för att säga "Vitryssland" är att det passar väl in i svenskan (vitryss, vitrysk, vitryska...).

Att "Belarus" skulle ha ersatt "Weißrussland" på tyska är fel; det senare är fortfarande mycket vanligt.

Det historiska argumentationen förstår jag inte alls. Ja, man räknar sina anor från gamla Rus och Kievriket. Ja, man hamnade under Polen-Litauen i stället för moskoviterna. Men jag ser inte varför det skulle diskvalificera från att använda efterledet "-ryssland". Lägg energin på att förklara den historiska bakgrunden i stället.

Och tror man att Vitryssland ligger i Ryssland bara utifrån namnet, så är man nog i vilket fall bortom all räddning vad gäller geografikunskaper.
Citera
2013-05-15, 17:46
  #26
Moderator
Hamilkars avatar
Jag tror inte ett ögonblick att den historiska kontext som gör att Vitryssland kallas för för Belarus i stället för White Russia på engelska har det minsta att göra med Belaja och Krasnaja Rus', utan med det ryska inbördeskriget. White Russian betecknar på engelska inte vitryss, utan vit ryss, dvs ryss som tillhörde den förlorande vita - ickekommunistiska - sidan i det ryska inbördeskriget 1918-19.
Citera
2013-05-15, 17:57
  #27
Medlem
KungPengs avatar
Bra observation. De flesta andra språk verkar beteckna sidorna i inbördeskriget som "de vita", "de röda", "vita armén" och så vidare, men aldrig med motsvarande ryss/rysk/Ryssland efter. Då är ju risken för sammanblandning mindre.
Citera
2013-05-15, 19:11
  #28
Medlem
Terminologin är komplicerad historiskt sett. Området ungefär Minsk-Polotsk-Smolensk har kallats för Vita Rus/Ryssland. Området söder om detta kallades för Svarta Rus/Ryssland. Dagens Vitryssland/Belarus utgörs alltså av delar av både "Vita" och "Svarta" Ryssland. Smolensk ingår för övrigt i Ryska federationen så en del av det gamla "Vita Ryssland" ligger inte ens i Vitryssland.

Jag skulle i alla fall utgå från att kalla landet Vitryssland. Om någon blir upprörd av det kan man anpassa sig, men det är en rätt meningslös distinktion och lurar ju som sagt ingen som känner till historien.

Citat:
Ursprungligen postat av growboss
"Beliy rus" är mer en direkt översättning. Ordet "land" på dom slaviska språken är ett feminint ord och därför blir det Bela(ya).
Land är feminint, men det är Rus (Русь) också. Alltså blir det Bela(ja) Rus.
Citera
2013-05-15, 19:13
  #29
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av KungPeng
Bra observation. De flesta andra språk verkar beteckna sidorna i inbördeskriget som "de vita", "de röda", "vita armén" och så vidare, men aldrig med motsvarande ryss/rysk/Ryssland efter. Då är ju risken för sammanblandning mindre.
Och anledningen till att det inte kunde bli så på engelska hittar vi i Amerika, där färgadjektivet White ensamt om människor vid den tiden ju var helt upptaget för rasen vita.
Citera
2013-05-16, 10:02
  #30
Medlem
Danneuslingens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av TrotsTrollet
Har inte tänkt på det så mycket, men skulle nog föredra att säga Belarus. Tror att om vi frågade någon därifrån skulle personen inte gilla namnet Vitryssland, blir lite som om vi skulle kalla Norge för Lillsverige eller något liknande

I Sverige har vi en jävligt irriterande vana att ändra på platsnamn TOTALT

Precis, därför blir jag så sné när de där jävla engelsmännen/jänkarna säger Sweden istf Sverige!
Citera
2013-05-18, 18:08
  #31
Medlem
Iathsathaths avatar
Det är upp till var och en vilket av namnen man använder. Jag tycker att Belarus låter bättre, men använder Vitryssland för det mesta, eftersom få svenskar känner till det andra namnet.

Anledningen till att folket inte vill bli kallade vitryssar är ju för att de har en annan identitet, de ser sig helt enkelt inte sig själva som ryssar (även om de flesta ryssar antagligen tycker att vitryssar är ryssar). Och anledningen till det går att finna i deras historia...
Citera
2013-05-19, 12:03
  #32
Medlem
PeterNosters avatar
Nu har jag läst vitrysslands historia men inte hittat någon riktigt logisk förklaring till vad som är vitt och när namnet började användas.

En långsökt förklaring var att de aldrig blev ockuperade av Djingis Kahns mongolinvasion.
http://sv.wikipedia.org/wiki/Mongol

Citat:
'Tatarer' var ursprungligen namnet på en mongolisk stam under Djingis khan
Citat:
Under 1300-talet blev 'tatarer' ryssarnas benämning på Gyllene hordens muslimska turkfolk, senare på desamma i Kazankhanatet och på de sentida ättlingar till folket i Kazankhanatet som idag även kallas kazantatarer.
https://sv.wikipedia.org/wiki/Tatarer

Djingis khans imperium sträckte sig fram till floden Dnepr i öster och det är ju där vitryssland börjar. Så "vit" skulle alltså vara ryssar som inte blivit tatariserade eller invaderade av turkfolk. Spännande historia iallafall.
Citera
2013-05-19, 14:25
  #33
Medlem
Cohibas avatar
Det är bara fånar, som säger Belarus på svenska. Samma slag av miffon, som uttalar euro jooro. Jag slutar alltid lyssna på slikt folk eller snarare fä.
Citera
2013-05-20, 00:22
  #34
Medlem
Asciros avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Iathsathath
Det är upp till var och en vilket av namnen man använder. Jag tycker att Belarus låter bättre, men använder Vitryssland för det mesta, eftersom få svenskar känner till det andra namnet.

Anledningen till att folket inte vill bli kallade vitryssar är ju för att de har en annan identitet, de ser sig helt enkelt inte sig själva som ryssar (även om de flesta ryssar antagligen tycker att vitryssar är ryssar). Och anledningen till det går att finna i deras historia...

Sen kan man ju fråga sig hur stor del av svenskarna som inte förstår sig på skillnaden mellan vitryssar och ryssar.

När man väljer ett utländskt namn, och därmed utländskt anpassad stavning, kan det var svårt att veta hur det ska uttalas. Bellarus (kort e,a - långt u), Beelarus (långt e, u - kort a) eller kanske Beelarusj (om man lyssnar på vitryskt uttal: http://sv.forvo.com/word/беларусь/#be med sje-ljud i slutet)? Ett exempel i engelskan är t.ex. att de numer kallar Ivory Coast (Elfenbenskusten) för Côte d'Ivoire vilket uppenbarligen inte alls passar in i engelsk stavning.

Jag förstår fortfarande inte behovet av ett namnbyte, men om man nödvändigtvis (av oklar anledning) måste byta namnet, borde "vitrusien" vara en bättre alternativ på svenska.
Citera
2015-10-13, 14:40
  #35
Medlem
SamiFreys avatar
Återupplivar den här tråden. Det har varit en stor förvirring sedan nobelpriset i litteratur delades ut. Jag såg bland annat i Babel på SVT att programledaren och en gäst konsekvent använde olika benämningar på Vitryssland/Belarus.

Idag publicerade SR en krönika i ämnet:

http://sverigesradio.se/sida/artikel...rtikel=6276952

Men jag vet inte om jag köper argumentationen. Jag tittade lite på wikipedia och fann lite info som motsäger tesen han driver.

https://en.wikipedia.org/wiki/Belarus#Etymology

Citat:
The name first appeared in German and Latin medieval literature; the chronicles of Jan of Czarnków mention the imprisonment of Lithuanian grand duke Jogaila and his mother at "Albae Russiae, Poloczk dicto" in 1381.[23]

Citat:
The Latin term "Alba Russia" was used again by Pope Pius VI to recognize the Society of Jesus there 1783, exclaiming "Approbo Societatem Jesu in Alba Russia degentem, approbo, approbo."[24] The first known use of White Russia to refer to Belarus was in the late-16th century by Englishman Sir Jerome Horsey, who was known for his close contacts with the Russian Royal Court.[25]

Dessa benämningar tillkom alltså medan det som är dagens Vitryssland var en del av det Polsk-litauiska samväldet. Namnets uppkomst har med andra ord inte med "ryska kolonialambitioner" att göra. Att de senare har utnyttjats av Sovjetunionen är en annan femma.

Vidare angående varför England använder belarus:

Citat:
The term Byelorussia[...]was only used officially until 1991, when the Supreme Soviet of the Byelorussian SSR decreed by law that the new independent republic should be called Republic of Belarus, as well its abridged form should be "Belarus". The law decreed that all the forms of the new term should be transliterated into other languages from their Belarusian language forms.[...]

Accordingly, the name Byelorussia was replaced by Belarus in English[33]

Att det heter Belarus istället för Byelorussia har med andra ord endast med en grundlagsändring i Vitryssland att göra. Jag köper dock tidigare postares teorier om varför just "White" aldrig har använts för att benämna Vitryssland i det engelska språket.

Med det sagt beror nog mitt motstånd mot namnet Belarus antagligen på att det är oerhört svårt att böja.
Citera
2015-10-13, 17:25
  #36
Medlem
Demetrioss avatar
Беларусь (Belarus) = Белая Русь = Vit Ryssland : bokstavligen.

"Belaryss" är själv-namnet som vitrysska folket kallar sitt land för.

Svenskarna kallar sitt land för Sverige, men i Vitryssland heter det [Sjvetsija]. De vitryssar måste inte säga "Sverige", eftersom skulle det vara mycket konstigt! Och ni måste inte kalla deras landet absolut likasom invånarna själva heter det.
Säger ni ju icke [Dåjtjland], utan Tyskland?
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback