Tänk att jag deltar i en sån här tråd…
Citat:
Det är bara för att folk ska skratta när man säger "jag kommer", i bemärkelsen vara på väg någonstans. Samma med "sätta på". "är du snäll och sätter på TVn?" "Haha SÄTTA PÅ TVN? ÄCKEL!!!

"
Avskyr när man förstör vanliga uttryck så där.
Usch ja! För att undvika detta säger jag alltid ”jag kom
hit/dit” i stället för ”jag kom”. Jag säger dessutom ”starta datorn” i stället för ”sätta på datorn” och ”handkontrollen” i stället för ”musen (till datorn)”.
Citat:
Man avslutar på ryska.
Så säger man även på kroatiska, så det verkar som att det är gemensamt för slaviska språk.
Citat:
Hur är det på andra språk egentligen? I engelsktalande länder kommer man ju också…
Den här betydelsen är faktiskt mycket gammal:
cum
Citat:
verb and noun, by 1973, apparently a variant of the sexual sense of come that originated in pornographic writing, perhaps first in the noun sense. This "experience sexual orgasm" slang meaning of come (perhaps originally come off) is attested from 1650, in "Walking In A Meadowe Greene," in a folio of "loose songs" collected by Bishop Percy.
http://www.etymonline.com/index.php?...wed_in_frame=0