Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2013-03-04, 11:13
  #13
Medlem
Moltas666s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av STENARNA
Är det barnspråk? Jag kommer själv ihåg att vi använde ordet pre-högstadiet, men sedan dog det ut.

Boppar, är det ett ord du använder?

Ordet boppar förekommer helt klart i Skåne även om min känsla är att användningen har minskat. Det används företrädesvis av barn. Används det av någon som är äldre än 11 år så är denne sannolikt utvecklingsstörd.
Citera
2013-03-04, 13:48
  #14
Avstängd
japanesas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Det förekommer en breddad tolkning av »onomatopoetisk« nämligen »kluster av idé-poetiska uttryck«. Detta handlar mer om konvention än att härma akustiska effekter.

På flera trådar på detta forum har diskuterats sambanden mellan bollar / bullar / ballar. Åtminstone inom den germanska språksfären står dessa ord för runda saker. Onomatopoesin ligger i att orden börjar på liknande sätt och i att o-ljudet är rundat i både tal och skrift. En boll låter själv inte, men ordet låter runt. Boobies, boppar och (eufemismen) bomber, de är rundade saker som uppträder parvis.
Spännande och användbart! Har du några källor utanför FB?
Citera
2013-03-04, 14:33
  #15
Medlem
Redoxreaktions avatar
Citat:
Ursprungligen postat av japanesa
Ok, berätta för någon med otillräcklig fantasi, hur bobbar blir onomatopoetiskt för en baby som suger på ett bröst.

Det uppstår ett lätt "smackande" ljud, som låter ungefär "ma-ma" eller "bopp-bopp".
Citera
2013-03-04, 17:47
  #16
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av japanesa
Spännande och användbart! Har du några källor utanför FB?
Den breddade tolkningen av »onomatopoetisk« har kallats för »ljudsymbolik«. Det anses vara ljudsymbolik att frasen »stor och tjock« är rundare i uttalet än »liten och spinkig«. Men det är som synes även en grafisk symbolik. Bokstaven O kontra I och vidare till lilla µ och ännu mindre ι (iota). Är något inte ett iota, så är det ingenting.

I och med att skrivna medier har så stor användning så kopplar vi textbilden till ljudsymbolik. Den norska fisken «breiflabb» är tyst, men man ser på ordet hur stor i käften den är. Flabb kommer av ett tyskt ord för hängande mun. Jämför engelskan “flabby” (lös i köttet) / “flabbergasted” ( ~ med hakan hängande som om vederbörande sett ett spöke).

Ett halvgrått klipp från NE:
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback