Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2005-05-13, 00:26
  #1
Medlem
gomans avatar
Jag stötte precis på ordet "prick" i en bok som jag läser till en hemtenta. Boken handlar om religionsbegreppets förvandling under 1500 och 1600-talen i relation till postmoderna sekulariseringsteorier. Det är otvivelaktit så att författaren syftar på "prick" i betydelsen "snorre" och inte "stick".

Det är alltid trevligt med författare som varierar språket, men jag hajjade till inför ordvalet. "Penis" hade ju varit vad jag förväntade mig. Hur skulle ni rangordna ordet "prick" i grovhet? Är det jämförbart med "kuk" eller kanske "snopp"?

Eftersom jag ska referera till det nämnda partiet känner jag att jag måste vinnlägga mig om en bra översättning. Förslag mottages tacksamt.
Citera
2005-05-13, 00:32
  #2
Medlem
brtkrbzhnvs avatar
I M-W står usu. considered vulgar, vilket ju tyder på att det inte är riktigt som det svenska småpojkskönsordet. Dessutom används ordet ju som skällsord, varför det svenska palindromet förefaller mer passande som översättning, vad gäller grovhet.
Citera
2005-05-13, 00:36
  #3
Medlem
gomans avatar
Longman säger slang taboo, men det känns ändå som att "kuk" är lite för starkt. Egentligen vill jag ha något i stil med "snorre", men det är lite för humoristiskt. Egentligen tror jag att det handlar om att en kuk för mig med nödvändighet är eregerad, en prick, däremot kan likaväl vara slak...
Citera
2005-05-13, 17:04
  #4
Medlem
Eremitens avatar
"And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks."
Apostlagärningarna 9:4-5 (King James bibelversion)


"And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks."
Apostlagärningarna 26:14 (King James bibelversion)


(Kick against the pricks innebär i detta sammanhang att man skadar sig själv om man fortsätter med meningslöst motstånd.)
Citera
2005-05-13, 17:07
  #5
Moderator
Ruskigbusss avatar
Utan tvekan stämmer det som Eremiten skriver, så i religiösa sammanhang kanske det inte är det manliga könsorganet som det är frågan om.

Men, bortsett från det kanske man kan använda stake som synonym?
Inte så vulgärt som kuk (cock, dick) - men inte så menlöst som snopp (willie).
Citera
2005-05-13, 17:09
  #6
Medlem
FetFulElaks avatar
Pitt, tycker jag..
Citera
2005-05-14, 02:58
  #7
Medlem
gomans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Ruskigbuss
Utan tvekan stämmer det som Eremiten skriver, så i religiösa sammanhang kanske det inte är det manliga könsorganet som det är frågan om.

Men, bortsett från det kanske man kan använda stake som synonym?
Inte så vulgärt som kuk (cock, dick) - men inte så menlöst som snopp (willie).

Intressant, men just i denna text är det tvivelsutan det manliga könsorganet som avses då ordet förekommer i en analys av Romeo och Julia där författaren menar att svärden symboliserar just snorrar.
Tentan är inlämnad i alla fall - det blev det något mjäkiga "snopp" som vann efter moget övervägande.
Citera
2005-05-14, 09:09
  #8
Medlem
Megalomanias avatar
Citat:
Ursprungligen postat av FetFulElak
Pitt, tycker jag..
Japp, det skulle jag också säga. Särskilt som pitt faktiskt också går att använda som skällsord även om man inte hör det så ofta.
Citera
2005-05-15, 12:50
  #9
Medlem
johnny_viciouss avatar
för mej är "prick" = kuk.. ni kanske har hört bandet the pricks? kanske inte så kända men spelar på en del punkfestivaler såsom Augustibuller..det var iallafall så jag kom i kontakt med ordet först och jag frågade dem vad det betydde och de svarade att prick betydde kuk..
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback