Citat:
Ursprungligen postat av Redoxreaktion
I boken hette det "De är inte kloka, de där britterna". Kanske inte PK nog att ha med i en modern film, även om britter är vita människor.
Fast "De är inte kloka, de där britterna" är ju harmlöst. Ligger väl något annat i bakgrunden till ändringen av meningen. PK-maffian har ju viktigare saker att fokusera på, som pepparkakor.
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Det går tillbaka på det franska originalet Ils sont fous, ces..., alltså med komma, som vanligen gäller romarna - Ils sont fous, ces Romains - men som vid tillfälle också kan gälla Brétons, Normands, Goths etc.
Jag håller med om att det också på svenska känns fel utan komma. Affischen har väl gjorts av någon grafisk designer utan ens rudimentär språklig förmåga, antar jag.
Citat:
Ursprungligen postat av Tor-Ulf
Typografer brukar inte tycka om skiljetecken — man har säkert utelämnat kommatecknet med avsikt. Man har kompenserat genom att bryta rad där kommat hade hört hemma.
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Det är också en form av gestalttext.
Så helt enkelt ansåg typografen att utseendet är viktigare än grammatiken. Intressant hur olika människor prioriterar, men det är väl personens uppgift att det ska snyggt ut. Skönt att de har tagit ner affischerna i hur som helst, inte kul att läsa dem klockan 7 på morgonen och koka av ilska.