Citat:
Jag tycker inte den "felstavningen" är särskilt fel med tanke på aspirationen efter konsonanten /t/. Utan snarare skulle jag säga att det är något som lever kvar sen gammalt på sina håll. Överhuvudtaget tycker jag man ser kombinationen /th/ oftare i lite äldre svensk text. De verkade mer noggranna att gestalta det korrekta uttalet tydligare i skriftbilden förr. Kanhända var de mer måna om att bevara svenskan och dess uttal, även om det i mitt tycke kan ha gjort texterna lite mer svårlästa med alla extra konsonantkombinationer.Bäst är nog ändå då någon stavar det »the«, »thekanna« 
http://online.auktionsverket.se/1912...ilver-turkiet/

http://online.auktionsverket.se/1912...ilver-turkiet/
Men just ordet "The" ser ju ändå så rart ut. Gärna också på en gammal plåtburk med lite stiliserade bokstäver.

Citat:
Citat:
Värt att tillägga är att det även föreligger accentförskjutning mellan ordet vodá och dess diminutivform vódka. Det förstnämnda har alltså betoningen på ändelsen medan diminutivet istället har betoningen på stammen. Vodá uttalas f.ö. snarast som "vadá".Direktöversatt blir vodka något i stil med "det lilla vattnet".
Citat:
Precis. "Våttka" är ungefär som det ryska uttalet och det låter inte rätt på svenska. Jag själv – liksom alla jag vet om med svenska som modersmål – uttalar det med tonande /d/ på svenska. "Våddka"."Våttka" liknar det ryska uttalet då bokstaven o i ryskan mer liknar vårt å och d som följs av tonlös konsonant blir t.
Men i Sverige pratar vi svenska, inte ryska. Därför blir våttkauttalet bara fånigt när ordet vodka med svenskt uttal sedan länge är etablerat i språket.
Men i Sverige pratar vi svenska, inte ryska. Därför blir våttkauttalet bara fånigt när ordet vodka med svenskt uttal sedan länge är etablerat i språket.
Skulle vi börja uttala alla lånord exakt som de uttalas i värdspråket skulle det ju tillslut låta som man i det närmaste hade talfel. Typ "jag fick ett mejl", fast med hårt /l/ på slutet, som i engelskan. Hur tillgjort blir inte det? Bara ett exempel.
Om en svensk uttalar det på det viset håller jag med om att det låter lite underligt. Däremot om en ryss inte tonar konsonanten /d/ i ordet vodka så är det förlåtligt då det är orsakat av brytningen och har en naturlig förklaring.
__________________
Senast redigerad av HeltKlart 2020-10-15 kl. 16:51.
Senast redigerad av HeltKlart 2020-10-15 kl. 16:51.