På en aktuell tråd diskuteras »falska vänner« i situationen norska – svenska. Då är förstås svenska och norska adjektiven
rolig givna som exempel.
Vad har detta med heller / hellre att göra? Jo, negerade uttryck och sammansatta uttryck är ofta mer konservativa än de olika delarna. Den större rörligheten i enskilda ord är å andra sidan inte förvånande.
Det negerade uttrycket »inte heller« kan sägas svara mot orolig (o-rolig). Det allmänt graderande »heller« som blev »hellre« har en liknande rörlighet som »rolig«. Formen »hellre« ’mera gärna’ och betydelsen »rolig« ’skojig’ tog över.
Vi har för övrigt ett antal uttryck där bara den negerade formen kvarstår, eftersom den som sagt är mindre rörlig: ofantlig, ohemul, oomkullrunkelig. Formen o-negerat »heller« går samma väg som adjektivet »hemul«.
Jfr
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show...192.html#HEMUL
Jfr
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show...3.html#OHÄLLIG — ännu dialektalt, medan HÄLLIG bara finns kvar i tyskan „heldig”.