Citat:
Ursprungligen postat av Cuprum
Här är skön lista på amerikanska uttryck och förklaring bakom:
http://www.phrases.org.uk/meanings/a...d-sayings.html
Jag gillar framför allt uttrycket "double whammy"
Eller "Up shit creek without a paddle"

(används när man befinner sig i en obekväm eller pinsam situation)
På listan återfinns uttrycket "Bad hair day". Tidigare sade man "One of those days" (en dålig dag) - men det är nog fortfarande i bruk, dock kanske inte vanligt bland 90-talister.
"Cold turkey" används visst direktöversatt (Kalla kalkon) av en hel del poliser i Sverige, för att beskriva heroinabstinensen hos narkomaner.
"Drop of a hat" (Minsta lilla) finns inte heller med på listan, men kan vara värt att känna till. Minns min favoritfilm "Heat", där Al Pacino har repliken "Drop of a hat, these guys are rockn' roll.." (Minsta lilla, så smäller det).
"The whole enchillada" (= the whole shebang) finns inte heller med bland uttrycken på listan. Kanske det inte längre används.