Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2012-11-16, 18:50
  #1
Medlem
Danneuslingens avatar
Häromdagen hörde jag en politiker (med svenska som modersmål) säga på radion:

"Det är litet svårt att säga vad är orsaken till detta".

Man hör många liknande exempel numera. Håller svenskans ordföljd på att förändras?

För mig låter denna konstruktion jättekonstig; jag skulle naturligtvis ha sagt:

'Det är svårt att säga vad (vilken) orsaken är till detta', d.v.s. enligt biff-regeln.

Vad säger ni?

Är det engelskan igen?
Citera
2012-11-16, 20:04
  #2
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Danneuslingen
Häromdagen hörde jag en politiker (med svenska som modersmål) säga på radion:

"Det är litet svårt att säga vad är orsaken till detta".

Man hör många liknande exempel numera. Håller svenskans ordföljd på att förändras?

För mig låter denna konstruktion jättekonstig; jag skulle naturligtvis ha sagt:

'Det är svårt att säga vad (vilken) orsaken är till detta', d.v.s. enligt biff-regeln.

Vad säger ni?

Är det engelskan igen?
Så länge ordföljden kan förklaras med ett överhoppat som, är jag inte säker på att det behöver skyllas på engelskan.
Citera
2012-11-21, 22:38
  #3
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Danneuslingen
Häromdagen hörde jag en politiker (med svenska som modersmål) säga på radion:

"Det är litet svårt att säga vad är orsaken till detta".

Man hör många liknande exempel numera. Håller svenskans ordföljd på att förändras?

För mig låter denna konstruktion jättekonstig; jag skulle naturligtvis ha sagt:

'Det är svårt att säga vad (vilken) orsaken är till detta', d.v.s. enligt biff-regeln.

Vad säger ni?

Är det engelskan igen?

Kan det vara så att politikern i fråga gjorde en konstpaus efter att ha sagt "Det är litet svårt att säga [konstpaus], vad är orsaken till detta"? Ungefär som att han ställde en reflekterande fråga åt sig själv? Vet att det blir lite konstigt, men det är en annan infallsvinkel än Hamilkars i alla fall som troligtvis har rätt med sin tes.
__________________
Senast redigerad av Brynhilde 2012-11-21 kl. 22:43.
Citera
2012-11-21, 23:35
  #4
Medlem
Tror inte det är engelskan, mer att han av någon anledning misslyckades med att formulera meningen korrekt.
Är ju dock väldigt svårt att avgöra utan att lyssna på klippet
Citera
2012-11-21, 23:41
  #5
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Danneuslingen
Häromdagen hörde jag en politiker (med svenska som modersmål) säga på radion:

"Det är litet svårt att säga vad är orsaken till detta". ...
Ytterligare en hypotes är en alternativ satsförkortning:
Det är lite svårt att besvara frågan: Vad är orsaken till detta?
Den allt flitigare användning av huvudsatsens ordföljd i att-satser behandlades i Språkriktighetsboken (2005, p 297). Ett typiskt exempel där utspelar sig kring den dåvarande statsministern.

Följande är min tolkning av den nya ordföljden.
Vi anade redan 2004 att Göran Persson ville inte passa de opålitliga V och MP.
BIFF-regeln är alltså upphävd i realpolitiken.
Citera
2012-11-22, 00:24
  #6
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Danneuslingen
Häromdagen hörde jag en politiker (med svenska som modersmål) säga på radion:

"Det är litet svårt att säga vad är orsaken till detta".

Man hör många liknande exempel numera. Håller svenskans ordföljd på att förändras?

För mig låter denna konstruktion jättekonstig; jag skulle naturligtvis ha sagt:

'Det är svårt att säga vad (vilken) orsaken är till detta', d.v.s. enligt biff-regeln.

Vad säger ni?

Är det engelskan igen?

Jag ansluter mig till Egon och har för mig att även Lars-Gunnar Andersson konstaterat i Språket (eller också är det någon annanstans jag snappat upp det) att det blivit allt vanligare att politiker bryter mot biff-regeln, troligen för att få till ett mer "levande" språk. Det aktuella fallet verkar i och för sig konstigare än om det sker i en att-sats, men jag skulle acceptera det som någorlunda normal talspråkssvenska förutsatt att det funnes en smärre konstpaus före bisatsen: "Det är litet svårt att säga: vad är orsaken till detta?" Utan denna paus låter det helt fel i mina öron och även med den känns det lite vågat.

Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Så länge ordföljden kan förklaras med ett överhoppat som, är jag inte säker på att det behöver skyllas på engelskan.

Jag är osäker på vad du menar. För mig förefaller meningen direkt felaktig förutsatt att den sägs i ett svep, som jag skrev ovan. Gör den inte det för dig? Naturligtvis behöver konstruktionen inte nödvändigtvis bero på engelskan, men om den ska förklaras med överhoppat som är det såvitt jag förstår en ny typ av överhoppning av som som knappast kan jämföras med det objekt-som som kan hoppas över i konstuktioner typ "portföljen han hade under armen".
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback