Citat:
Ursprungligen postat av In-Fredel
Det beror på att du inte behärskar engelskan lika bra, vilket gör att den inte berör dig på samma sätt som ditt modersmål. Man kan fråga sig om det någonsin går att behärska ett andrasråk lika bra som modersmålet när det gäller de där små känslomässiga nyanserna (om man inte är tvåspråkig, vill säga). Det beror inte på någon brist hos svenskan (eller överlägsenhet hos engelskan). Jag skulle gissa att du tror att du kan läsa bättre på engelska än du faktiskt kan.
Jo det är klart min engelska är sämre än min svenska. Läser på mobilen och slår upp definitionen på ord jag inte förstår (förutom ord man förstår i sammanhanget). Man lär sig mycket på det sättet
Jag antar att du syftar på Åke Ohlmarks översättning. Man måste komma ihåg att den är från en tid när det inte var högsta mode att översätta så exakt som möjligt, utan snarare att tolka verket. Sedan kan man naturligtvis tycka att han gick lite väl långt ibland.[/quote]
Lite synd, förstör bara i mitt tycke