2012-09-03, 19:53
#37
Citat:
Ursprungligen postat av Redoxreaktion
Fast "Portugal" som namn för hela det nuvarande landet är ett senare påfund. Det område som på romartiden grovt motsvarade nuvarande Portugal kallades Lusitania och var en provins som bröts ut ur Hispania 

De skrev jag ju, Portugal blev ett land 1139 och fick då namnet, innan var de namnet på en stad/bosättning och senare region.
Hispania var för övrigt aldrig en provins, utan var namnet på hela halvön, som bestod av flera provinser. Lusitanien var en provins i Hispania helt enkelt. Lusitanien bröt sig aldrig ur, Lusitanien var provins enda tills romarriket gradvis kollapsade och iberiska halvön delades upp i germanska kungadömen, då var de inte längre romerska provinser, så de fanns ingen provins att bryta sig loss ifråm.
Kan också tillägga att Portus Cale låg i provinsen Gallaecia, inte i Lusitanien, även om större delen av dagens Portugal befann sig i forna Lusitanien, och namnet Lusitanien är kraftigt förknippat med portugal (se bara på hur mycket i Portugal bär namnet luso-nånting).
Citat:
Ursprungligen postat av McIlroy
swutch betyder efterbliven, okunnig men jag tackar för ditt inlägg, det fick mej att skratta!
Jag gissar på att du är född på 80- eller 90-talet eller helt enkelt bara fastnade i din googling. Övre Volta är namnet på svenska (Haute-Volta på franska) och inget annat.
Varför översatte du inte "Land of the upright people", då det är uppenbart att du googlade dig fram till den engelska wikipediasidan eller någon liknande engelskspråkig sida?
Jag gissar på att du är född på 80- eller 90-talet eller helt enkelt bara fastnade i din googling. Övre Volta är namnet på svenska (Haute-Volta på franska) och inget annat.
Varför översatte du inte "Land of the upright people", då det är uppenbart att du googlade dig fram till den engelska wikipediasidan eller någon liknande engelskspråkig sida?
Jag såg en dokumentär om Sankara på engelska (The upright man, jäkligt intressant!), sen gick jag till wikipedia och kollade upp tidigare namnen. Hittade den här tråden och tyckte Burkina Faso var ett intressant tillägg. Namnet betyder samma sak på franska och svenska, ingen information gick förlorad, och jag skrev att de var franskt och då är de väl underförstått att originalnamnet är på franska.
Att jag inte översatte "Land of blabla" var för att jag föredrog meningen på engelska, och jag skrev i lite brådska så jag pallade inte hitta en finare översättning.
Men ja, de handlar om språk, så du har en poäng att jag borde korrekt återge landets franska namn. Och ja, jag är ung, inte växt upp med den delen av modern historia, och dessvärre tas inte sån historia upp lika mycket i skolan som de kanske borde, de är sånt jag läser mig till på egen hand efteråt. Många i min ålder har bilden av att efter länder blir självständiga blir de bara kaos och elände för att man splittrat landet under kolonialtiden, och sen dess händer allt dåligt helt isolerat från omvärlden och Väst, vilket är långt ifrån sanningen.
__________________
Senast redigerad av Cuprum 2012-09-03 kl. 20:15.
Senast redigerad av Cuprum 2012-09-03 kl. 20:15.