Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 3
  • 4
2012-08-12, 00:32
  #37
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av yulbrynner
Ojdå. Hm, då har jag missuppfattat. Vad fick jag konsonantregeln ifrån då? Jag får sluta läsa sånt här när det är läggdags.
Du kanske blandar ihop det med de fall där foge-s inte används, bl.a. då förledet slutar med ett konsonantkluster (se s. 50).
Citera
2012-08-12, 00:33
  #38
Medlem
SamsonZs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av yulbrynner
(Har inte kommit till kapitlet rörande genussyftning eller e och a - ändelser ännu.)

Det tas inte så allvarligt på dessa längre. Senast idag var det en stor fet rubrik i Aftonbladet som handlade om "den gamla mannen", där jag snarare skulle ha skrivit "den gamle mannen".
Citera
2012-08-12, 00:40
  #39
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av yulbrynner
... Det här förstår inte jag. Jag tycker att det fiktiva stycket ovanför likväl/likaväl kunde slutat på -ande. Vad är det som blir bättre av att det slutar på -andes?
Konsekvensen av de råd som står på sidan 71 i boken är att du skulle kunna strunta i alternativet »-andes« för eget aktivt bruk. Formen »-andes« förekommer knappast i modern tidningstext, utom i något idiom (se nedan).

Men det finns en särskild tråd i ämnet:
https://www.flashback.org/t684379
Jag kan bara åter igen rekommendera inläggen #5 och #9 samt länken till SvD.

Tyvärr stavade min store·klon Egon3 fel till idiomatisk (och fick avgå). Det bör vara:
Ja, särskilt idiomatisk är frasen »den resandes ensak«.

http://www.svd.se/kulturnoje/mer/spr...kel_139144.svd
Ibland används engelska exempel för att förklara svenska alternativ. Svenska -andes motsvarar engelska konstruktioner “<verb>ing” när presens particip svarar mot “[pseudo-]steady state”.

– When I came driving I noticed ...

– När jag kom körandes fick jag syn på ...

Men som sagt, läsaren av en svensk dagstidning skulle stanna till och fundera, eventuellt slå larm på anglicism.
Citera
2012-08-12, 00:41
  #40
Medlem
yulbrynners avatar
Citat:
Ursprungligen postat av In-Fredel
Du kanske blandar ihop det med de fall där foge-s inte används, bl.a. då förledet slutar med ett konsonantkluster (se s. 50).

Fast det står så här på sidan 50, i mitten av sidan: "Ett foge-s sätts in mellan förled och efterled om förledet i sig är sammansatt och slutar på konsonant. Processen tydliggörs om man jämför ordpar som vägkarta - järnvägskarta."

Språkriktighetsboken består ju av ett sammansatt förled som dessutom slutar på en konsonant. Om vi tittar på ett annat ord, exempelvis: Herrtoadörr... oj nu ser jag att det står angivet att "foge-s undviks ofta även i vissa andra fonetiska omgivningar, t.ex. när förledet slutar på lång vokal." Mitt exempel >herrtoadörr< gör ju det.

Men egentligen spelar inte konsonanten någon roll då?

Nu är vi inne på överkurs här, men jag kan lika bra passa på att fråga
Citera
2012-08-12, 00:45
  #41
Medlem
Arthur Dents avatar
Det finns ju gott om skriv och författarkurser runt om i landet, borde inte de kunna vara mer behjälpliga än en bok? Ifall kvaliteten är god, naturligtvis.
Citera
2012-08-12, 00:54
  #42
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av yulbrynner
Fast det står så här på sidan 50, i mitten av sidan: "Ett foge-s sätts in mellan förled och efterled om förledet i sig är sammansatt och slutar på konsonant. Processen tydliggörs om man jämför ordpar som vägkarta - järnvägskarta."
Ja, de skriver, som du själv konstaterar, så för att skilja det från de fall då förledet slutar på vokal, vilket är undantaget. Förekomsten av foge-s beror alltså inte enbart på om förledet slutar på konsonant eller inte.
Citera
2012-08-12, 01:02
  #43
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av SamsonZ
Det tas inte så allvarligt på dessa längre. Senast idag var det en stor fet rubrik i Aftonbladet som handlade om "den gamla mannen", där jag snarare skulle ha skrivit "den gamle mannen".
+1

Det kan i vissa sammanhang handla om politisk korrekthet också. På dessa trådar har det skrivits mycket om -e-böjning i maskulinum. Språkriktighetsboken sammanfattar situationen bra, faktiskt något mindre liberalt än Språknämnden dittills hade formulerat sig, vilket råkar passa min sydvästliga språkkänsla.

Nu till nyheten: Viveca Lärn har skrivit boken »Öster om Heden« som utspelar sig i Göteborg och Kenya. Viveca är född göteborgare men skriver ändå typ »den gamla mannen«. Jag skrattade och undrade om förlaget W&W hade krävt hyperkorrektion för att boken skulle kunna säljas i Stockholm.
Citera
2012-08-12, 01:27
  #44
Medlem
SamsonZs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Konsekvensen av de råd som står på sidan 71 i boken är att du skulle kunna strunta i alternativet »-andes« för eget aktivt bruk. Formen »-andes« förekommer knappast i modern tidningstext

Precis vad jag hade tänkt svara. Dessa former känns mer gammaldags än de utan -s.
Citera
2012-08-12, 01:28
  #45
Medlem
SamsonZs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Viveca Lärn har skrivit boken »Öster om Heden« som utspelar sig i Göteborg och Kenya. Viveca är född göteborgare men skriver ändå typ »den gamla mannen«. Jag skrattade och undrade om förlaget W&W hade krävt hyperkorrektion för att boken skulle kunna säljas i Stockholm.

Å andra sidan har vi klassikern "Den gamle och havet", som handlar just om "The Old Man and the Sea".
Citera
2012-08-12, 01:36
  #46
Medlem
SamsonZs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av yulbrynner
foge-s

Sten Broman hade sina käpphästar och en av dessa gällde hanteringen av s i sammansatta ord. Han menade bestämt att det ska heta chefdirigent, och inte chefsdirigent, såvida det inte är chefens dirigent man syftar på.

(Inom parentes: möjligen är min far ansvarig för Sten Bromans död. Han skickade ett brev till Sten Broman och bara några dagar senare avled Broman. Kanske blev han så tagen av brevets innehåll. Om detta kan man bara spekulera).
Citera
2012-08-12, 10:51
  #47
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av SamsonZ
Å andra sidan har vi klassikern "Den gamle och havet", som handlar just om "The Old Man and the Sea".
Ja, men jag tror inte den gode Ernest sneglade på försäljningsframgångar gentemot stockholmare. Nåja, självständigt -e-böjt adjektiv som i »Den gamle och havet« används väl i liknande frekvens som »han« – landet över. Motsvarande »Den gamla och katten« om det gäller en kvinna som »hon«.

Själv hade jag efter ett lite grövre trädgårdsarbete tänkt skriva »Den gamle och stubben« men förlaget har rått mig till att i stället kalla alstret för »Stabben och stubben«. Boken väntas komma ut vecka 54.
Citera
  • 3
  • 4

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback