2012-06-02, 00:52
#1
Detta är intressant :
Now if we turn to chapter 29 of Isaiah, concerning revelation from God it
says in verse 12 [SLIDE 27]: “When it is handed to one who cannot read,
with the request, ‘Read this’, he replies, ‘I cannot read’”. Anyone who has
ever read the biography of Prophet Muhammad will remember what he said
when the first revelations of the Qur’an came to him from God. When he
was told to read he replied in these exact words, “I cannot read” because he
was illiterate as the Qur’an states in chapter 7:157 [SLIDE 28]. In fact the
exact Arabic words of that revelation were [SLIDE 29]. Here is the
translation [SLIDE 30]. As you can see in the next slide, the Arabic word
[SLIDE 31] “Iqra” means “to read or recite” and it’s fascinating to know
that the same word was used in the Hebrew text of Isaiah 29. The Arabic
word that angel Gabriel used to address Muhammad was "Iqra". It is
derived from the Arabic root word "qara". However, if we were to go back
to the original Hebrew form of Isaiah 29:12, we would find that the actual
word which is translated into English as "Read this" is the Hebrew word
qara', {kaw-raw'}. So I think it’s amazing that the Hebrew text of Isaiah
not only used a word with the same meaning, but practically the same word
itself!/
http://www.converted2islam.com/files...inthebible.pdf
Gabriel said to Muhammad: "Iqraa," meaning "read" or "recite." He replied, "I cannot read, Gabriel Continued : Recite in the name of your Lord who created - Created man from a clinging substance. Recite, and your Lord is the most Generous - Who taught by the pen - Taught man that which he knew not. No! [But] indeed, man transgresses Because he sees himself self-sufficient. Indeed, to your Lord is the return.
(5) Now I’d like to show you where in the Old Testament the Prophet
Muhammad is mentioned by name. We turn to the 5th chapter of the Shir
haShirim ( השירים שיר ), which is one of the five megilot or Sacred Scrolls
that are part of the Hebrew Bible or for short the "Song of Solomon" (also
called "Song of Songs"). That chapter is giving about an
individual to come, a mystery man.
Here is the name [SLIDE 32] written in
ancient Hebrew as it appears in verse 16: ( ). It is read as :
"Mahammad". There is a plural used together with this Hebrew word, with
the plural it’s pronounced “Mahamaddim”. The ending letters 'im' is a plural
of respect, majesty and grandeur for God’s prophet, just as in the word
Elohim (is used for God). Without this plural of respect the name becomes
Mahamad. However there are people who dispute this fact and claim the
words "altogether lovely" are translated from mahmad ( ). They are
able to make this claim because in the writing of ancient Hebrew there was
no difference between the word mahmad ( ) and Muhammad ( ),
http://www.converted2islam.com/files...inthebible.pdf
“And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to
be with you always.” (John 14:16).
The Greek used in John’s Gospel to mean “comforter” or “advocate” is
"Paraclete". But in reality this Greek word does not mean “comforter” or
“advocate”, in fact it’s not a Classical word at all. According to the former
Christian Theologian and Catholic Priest, Reverend David Benjamin
Keldani, in his book “Muhammad in the Bible”, he says on page 214,
[SLIDE 40] the word "Paraclete" is actually a corrupted form of the word
"Periklytos". The literal etymological meaning of "Periklytos" is “the most
illustrious, renowned and praiseworthy”. This compound noun is composed
of the prefix “peri” and “kleotis” derived from the verb “to glorify, to
praise”. Now then we should ask, what do the names "Muhammad" and
“Ahmad” mean in Arabic? Again, as we learned before, Muhammad means
“The praised and praiseworthy one” and Ahmad means “Highly Praised and
The one who praises God most”. Here is wikipedia’s definition of Ahmad
[SLIDE 41] and here is another western reference for the Name Muhammad
[SLIDE 42]. Now we see that the Greek word "Periklytos" as well as the
Arabic names Muhammad and Ahmad all share the meaning of "Praised" or
"Celebrated". This is further proof that the "Periklytos", the praise worthy
spirit that Jesus prophesied to come after him was no other than Prophet
Muhammad.
http://www.converted2islam.com/files...inthebible.pdf
Kolla här http://www.missionislam.com/comprel/jesus.htm
[61:6] And remember, Jesus, the son of Mary, said: "O Children of Israel! I am the messenger of Allah (sent) to you, confirming the Law (which came) before me, and giving Glad Tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmad." But when he came to them with Clear Signs, they said, "this is evident sorcery!"
Kanske därför Koranen säger "Those to whom We have given the Book recognize him (Muhammad) as they recognize their sons. (as for) those who have lost their souls, they will not believe.
Now if we turn to chapter 29 of Isaiah, concerning revelation from God it
says in verse 12 [SLIDE 27]: “When it is handed to one who cannot read,
with the request, ‘Read this’, he replies, ‘I cannot read’”. Anyone who has
ever read the biography of Prophet Muhammad will remember what he said
when the first revelations of the Qur’an came to him from God. When he
was told to read he replied in these exact words, “I cannot read” because he
was illiterate as the Qur’an states in chapter 7:157 [SLIDE 28]. In fact the
exact Arabic words of that revelation were [SLIDE 29]. Here is the
translation [SLIDE 30]. As you can see in the next slide, the Arabic word
[SLIDE 31] “Iqra” means “to read or recite” and it’s fascinating to know
that the same word was used in the Hebrew text of Isaiah 29. The Arabic
word that angel Gabriel used to address Muhammad was "Iqra". It is
derived from the Arabic root word "qara". However, if we were to go back
to the original Hebrew form of Isaiah 29:12, we would find that the actual
word which is translated into English as "Read this" is the Hebrew word
qara', {kaw-raw'}. So I think it’s amazing that the Hebrew text of Isaiah
not only used a word with the same meaning, but practically the same word
itself!/
http://www.converted2islam.com/files...inthebible.pdf
Gabriel said to Muhammad: "Iqraa," meaning "read" or "recite." He replied, "I cannot read, Gabriel Continued : Recite in the name of your Lord who created - Created man from a clinging substance. Recite, and your Lord is the most Generous - Who taught by the pen - Taught man that which he knew not. No! [But] indeed, man transgresses Because he sees himself self-sufficient. Indeed, to your Lord is the return.
(5) Now I’d like to show you where in the Old Testament the Prophet
Muhammad is mentioned by name. We turn to the 5th chapter of the Shir
haShirim ( השירים שיר ), which is one of the five megilot or Sacred Scrolls
that are part of the Hebrew Bible or for short the "Song of Solomon" (also
called "Song of Songs"). That chapter is giving about an
individual to come, a mystery man.
Here is the name [SLIDE 32] written in
ancient Hebrew as it appears in verse 16: ( ). It is read as :
"Mahammad". There is a plural used together with this Hebrew word, with
the plural it’s pronounced “Mahamaddim”. The ending letters 'im' is a plural
of respect, majesty and grandeur for God’s prophet, just as in the word
Elohim (is used for God). Without this plural of respect the name becomes
Mahamad. However there are people who dispute this fact and claim the
words "altogether lovely" are translated from mahmad ( ). They are
able to make this claim because in the writing of ancient Hebrew there was
no difference between the word mahmad ( ) and Muhammad ( ),
http://www.converted2islam.com/files...inthebible.pdf
“And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to
be with you always.” (John 14:16).
The Greek used in John’s Gospel to mean “comforter” or “advocate” is
"Paraclete". But in reality this Greek word does not mean “comforter” or
“advocate”, in fact it’s not a Classical word at all. According to the former
Christian Theologian and Catholic Priest, Reverend David Benjamin
Keldani, in his book “Muhammad in the Bible”, he says on page 214,
[SLIDE 40] the word "Paraclete" is actually a corrupted form of the word
"Periklytos". The literal etymological meaning of "Periklytos" is “the most
illustrious, renowned and praiseworthy”. This compound noun is composed
of the prefix “peri” and “kleotis” derived from the verb “to glorify, to
praise”. Now then we should ask, what do the names "Muhammad" and
“Ahmad” mean in Arabic? Again, as we learned before, Muhammad means
“The praised and praiseworthy one” and Ahmad means “Highly Praised and
The one who praises God most”. Here is wikipedia’s definition of Ahmad
[SLIDE 41] and here is another western reference for the Name Muhammad
[SLIDE 42]. Now we see that the Greek word "Periklytos" as well as the
Arabic names Muhammad and Ahmad all share the meaning of "Praised" or
"Celebrated". This is further proof that the "Periklytos", the praise worthy
spirit that Jesus prophesied to come after him was no other than Prophet
Muhammad.
http://www.converted2islam.com/files...inthebible.pdf
Kolla här http://www.missionislam.com/comprel/jesus.htm
[61:6] And remember, Jesus, the son of Mary, said: "O Children of Israel! I am the messenger of Allah (sent) to you, confirming the Law (which came) before me, and giving Glad Tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmad." But when he came to them with Clear Signs, they said, "this is evident sorcery!"
Kanske därför Koranen säger "Those to whom We have given the Book recognize him (Muhammad) as they recognize their sons. (as for) those who have lost their souls, they will not believe.
__________________
Senast redigerad av whoisi 2012-06-02 kl. 01:43.
Senast redigerad av whoisi 2012-06-02 kl. 01:43.