Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2015-12-19, 09:41
  #637
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Drapåtrissor
Men specifika ord som t.ex innebär olika uttryck för känslor lär vara mycket mer varierat än på andra språk?
Det stämmer ju såklart om du definierar det diffusa begreppet "andra språk" som "de språk där olika uttryck för känslor är mycket mindre varierat än på arabiska".

Om du däremot definierar "andra språk" som "någon form av viktat medelvärde av alla andra språk" så finns det ju ingen som helst anledning att tro att det stämmer. Varför skulle just arabiska ha denna egenskap?
__________________
Senast redigerad av JaneC 2015-12-19 kl. 10:17.
Citera
2016-01-03, 00:17
  #638
Medlem
Kan någon hjälpa till att översätta lite arabiska?

Håller på med en liten kluring här som tydligen har en del av lösningen på arabiska. Skulle vara fantastiskt om någon kunde översätta detta till svenska!

Tack!
Citera
2016-01-03, 18:11
  #639
Medlem
( översätter till engelska för att det är lättare för mig)
1- the first square to the top left hand side)
2- square #9 in the 3rd field.
3- the seventh square in the seventh field
4- the fifth square from the right hand side in the 9th field
5- #15 from the right hand side from the 9th field if counted from the bottom right hand side
6-square #14 from the 11th field the right side.
7-the 5th field from the bottom side counts to number 76 from the bottom left hand side.
Hens arabiska är dåligt. Måste anstränga mig för att kunna förstå några ord
Citera
2016-01-10, 23:26
  #640
Medlem
teasardigs avatar
Nån som kan hjälpa mig översätta följande tre meningar? Det ovan är orginalen, nedan det som google tror. Till engelska eller svenska:

Hahahahahah wallah ma b3rd ya roni bs hl sora ejt be w2ta hek 7aaset hhhhh
هههههه والله ما بعرض يا روني بس هل صورة إجت بي وقتا هيك حاسة ههههه

3ala rase 5aye jadovetch
على راسي خي جدفتش

jadovetch 7aram lech 5aza2ta 7aram enta ensen ma 3andak e7ses ma3 l jens latef
جدفتش حرام لش خزائتا حرام أنت إنس ما عندك حصص مع ل جنس لطيف

Tack på förhand!
Citera
2016-01-11, 01:46
  #641
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av teasardig
Nån som kan hjälpa mig översätta följande tre meningar? Det ovan är orginalen, nedan det som google tror. Till engelska eller svenska:

Hahahahahah wallah ma b3rd ya roni bs hl sora ejt be w2ta hek 7aaset hhhhh
هههههه والله ما بعرض يا روني بس هل صورة إجت بي وقتا هيك حاسة ههههه

3ala rase 5aye jadovetch
على راسي خي جدفتش

jadovetch 7aram lech 5aza2ta 7aram enta ensen ma 3andak e7ses ma3 l jens latef
جدفتش حرام لش خزائتا حرام أنت إنس ما عندك حصص مع ل جنس لطيف

Tack på förhand!

Första meningen: haha walla jag lägger inte upp Roni(namn), men bilden kom i perfekt tajiming, känner jag.

Andra meningen: på mitt huvud (slang för absolut, tack) brorsan jadovetch (kanske ett namn)

Tredje meningen: Jadovetch det är synd varför analsex,(slang, kan även menas i svika) du är en människa utan känslor för mänskligheten

Det verkar som att de pratar om en tjej.

Ber om ursäkt ifall detta upprörde dig.
Citera
2016-01-24, 11:10
  #642
Medlem
Hej!
Kan nån förklara , vad betyder " Hålla reda på " på arabiska ?

Tusen tack för alla .
Citera
2016-02-07, 13:17
  #643
Medlem
Det arabiska ordet/uttrycket "Lä jumkin" alternativt "lä junkin" (ä:et är långt som i kär, svär osv, u:et uttalas som i ko, bo osv).

Hör detta ord/uttryck väldigt ofta i olika videos på tuben, men har inte lyckats klura ut vad det betyder. Eventuellt något i stil med "ingen, inte någon" men är osäker. Någon här som behärskar arabiska som kan reda ut det hela?
Citera
2016-02-09, 09:22
  #644
Medlem
Tropiica420s avatar
Någon som pratar arabiska som kan översätta dessa videoklipp?

Som titeln säger, är intresserad av att få en översättning på dessa två videor. Är väl medveten om att detta forum inte är någon populär samlingsplats för Sveriges arabisktalande, men värt ett försök.


Den första, som skulle uppskattas mest att få översatt;
-
https://videos.files.wordpress.com/X...ulus22_dvd.mp4


och den andra.
-
https://videos.files.wordpress.com/G...c84h22_dvd.mp4


EDIT: Tänkte klargöra att med översättning menar jag inte ord för ord översatt, utan en vag beskrivning utav vad som sägs i filmklippen.
__________________
Senast redigerad av Tropiica420 2016-02-09 kl. 09:31.
Citera
2016-02-09, 09:44
  #645
Moderator
bernad_laws avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tropiica420
Som titeln säger, är intresserad av att få en översättning på dessa två videor. Är väl medveten om att detta forum inte är någon populär samlingsplats för Sveriges arabisktalande, men värt ett försök.


Den första, som skulle uppskattas mest att få översatt;
-
https://videos.files.wordpress.com/X...ulus22_dvd.mp4


och den andra.
-
https://videos.files.wordpress.com/G...c84h22_dvd.mp4


EDIT: Tänkte klargöra att med översättning menar jag inte ord för ord översatt, utan en vag beskrivning utav vad som sägs i filmklippen.

Vi provat Språk på den får vi se vad modsen där tycker.

Politik - Utrikes --> Språk
/Moderator
Citera
2016-02-22, 00:04
  #646
Medlem
321js avatar
Vad betyder detta: först arabiska bokstaven för n och sedan liv alltså det ser ut som liv fast v:et ligger ner mot vänster sida (det är väl bokstaven [ħ] ﺤ )

tack på förhand
Citera
2016-03-29, 16:07
  #647
Medlem
Nihennas avatar
http://i.imgur.com/4zLHb85.jpg

Hittade detta nedklottrat på en spårvagn. Något spännande som står?
Förmodligen inte men lite nyfiken blir man ju
Citera
2016-04-02, 18:24
  #648
Medlem
hej kan någon hjälpa mig vart ja kanb hitta material med grammatik på nätet jag har sökt överallt men hittar inget, jag bheöver lära mig allt som presens
ex
jag äter ,åt, jkag har ätit.
båt båten, allt sånt, har redan börjat lite smått med läramig ord o så, snälla någon som vet? o de ska stå skrivet med europeiska meningar osv INTE arabiska alfabetet.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback