Citat:
Ursprungligen postat av halliewuud
Undrar vad det står på den här
bilden. Någon som kan översätta?
Även jag tror, som masamiso, att första ordet är
qabl (innan). Dessutom antar jag att det föregås av prepositionen
min vilket sammantaget blir
... dessförinnan. Prepositionen
min syns dock inte på bilden.
Vad gäller andra ordet så är det som sagt otydligt. Det skulle kunna vara, som Rinne säger,
wa-'afsaluwniy vilket skulle betyda
och de har ansett mig vara en förfalskning, alternativt
och de har avvisat mig. Jag satsar dock på att det står
wa-'afsaduwniy (
och de har behandlat mig på ett orätt sätt).
Jag tror inte det här är något som är slarvigt skrivet utan snarare rör det sig om ett gammalt manuskript. Skulle man kunna få se texten i sin helhet eller i alla fall få veta lite mer om den?