Citat:
Ursprungligen postat av Ingeman90
Finns nog inte i boken, det är helt enkelt bara imperfekt av gerundium. Sök på google så får du lite träffar, just "stavo uscendo" var väl inte så vanlig men till exempel "stavo per uscire" gav bra många träffar och även "stavo parlando".
Jo, jag sökte runt lite, och uttrycket finns, och det betyder nog just som du säger bara imperfekt av gerundium,
stavo mangiando= jag
var mitt uppi ätandet.
Citat:
Någon får rätta mig men jag tror inte stare + gerundium är möjligt i passato prossimo/remoto utan bara i imperfekt i förfluten tid eftersom det är en sorts beskrivning.
Du verkar ha rätt, tydligen funkar det inte med sammansatta former, eller med pass. rem, kombinerat med gerundio.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=774612
Citat:
"Stavo per uscire" verkar användas precis som "Stavo uscendo".
Fast vi är överens om att dessa meningar inte betyder samma sak va? Annars så måste nog jag (eller du) konsultera Edström/motsvarande igen.