Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2011-11-01, 21:37
  #1
Medlem
Coccosbolls avatar
Kan du översätta en mindre italiensk text till mig? Inte Google translate eller någon annat översättningsprogram tack.

Den är från musikalen Guilietta e Romeo.
Tack!

Padre Capuleti
Bambina mia tu non fai che piangere
Tuo cugino è morto
Basta con le lacrime, non puoi
Dargli la vita

Meglio piangere di rabbia per quel vile
Che gliel'ha strappata
Meglio lacrime gelate e taglienti
Che questa rugiada calda

Giulietta
Romeo... quel vile... solo il nome
Mi fa soffrire solo il nome
Ma se potessi sfogarmi
Sul corpo di quel vile
Farei non so cosa
Lo potessi toccare
Che cosa oserei
Sul suo corpo il mio corpo
E gli farei tutto quello che fa
Morire...
Romeo

Padre Capuleti
C'è un altro, e io ti dico: sposalo
Alla faccia del vile!
L'amore che tu aspetti, ti aspetta
Anche come vendetta

Giulietta
Ma io quest'uomo non lo sposo
Non so nemmeno come posso
Non ho, con questo signore
Parlato mai d'amore
Preferisco sposarmi per odio
Se c'è uno che odio
Con odio lo sposerò
Se c'è uno che odio
Va bene, è Romeo
Se l'odio, lo sposo
Allora l'odio...
L'amo, l'amo

Padre Capuleti
Giulietta, io ti spezzo e poi vedrai
Se non fai le tue nozze
Vedremo con la forza
Se questa bambina si sposa
O se questa ragazzina la devo
Cacciare di casa

Giulietta
So tutto e voglio dire tutto
So tutto e voglio dirlo al frate
Se c'è una cosa da fare
La faccio
O mi ucciderò
Citera
2011-11-01, 21:48
  #2
Medlem
Jonassons avatar
Är inte detta en översättning av Shakespeares original då? Edit: det var visst omgjort en hel del.
__________________
Senast redigerad av Jonasson 2011-11-01 kl. 21:56.
Citera
2011-11-01, 22:26
  #3
Medlem
Ostkroks avatar
Om det inte behöver vara exakt översatt så kan du ju alltid få en bra humm med http://translate.google.com/#it|sv|
Citera
2011-11-01, 22:28
  #4
Medlem
Jonassons avatar
En preliminär översättning, jag kan egentligen inte italienska, men jag förstår det mesta via spanska:

Farder Capulet
Mitt barn, du får inte gråta
Din kusin är död
Inga fler tårar, du kan inte
Ge honom livet tillbaka

Bättre att gråta av ilska över den avskyvärda
Som slet det (livet) ifrån honom
Bättre att gråta is och taggar
Än denna varma dagg

Julia
Romeo ... den avskyvärde ... bara namnet
Jag får ont bara av namnet
Men om jag kunde få ut det
Den avskyvärdes kropp
Jag vet inte vad
Han kunde ta på en
Det vågade han
Min kropp på hans kropp
Och jag skulle göra allt han gör
Döende ...
Romeo

Fader Capulet
Det finns en annan, och jag säger dig det, jag ska gifta mig med honom
Framför ansiktet på fegisen!
Den kärlek som du väntar på, väntar på dig
Även som hämnd

Julia
Men jag gifter mig inte med den här mannen
Jag vet inte hur jag kan
Jag inte, med denna gentleman
har jag aldrig talat om kärlek
Jag föredrar att gifta mig av hat
Om det finns någon som jag hatar
På grund av hat kommer jag att gifta mig med honom
Om det finns någon som jag hatar
Okej, det är Romeo
Som är den hatade, som är brudgummen
Då hatar jag honom ...
Jag älskar, älskar honom

Fader Capulet
Julia, jag ska vänta på dig och sedan se
Om du inte genomför ditt bröllop
Vi kommer att se med kraft
Om detta barn gifter sig
Eller om flickan jag
sparkade hem gör det

Julia
Jag vet allt och jag menar allt
Jag vet allt och jag vill säga till munken
Om det finns en sak att göra
Skulle jag göra det
Eller så skulle jag ta livet av mig
__________________
Senast redigerad av Jonasson 2011-11-01 kl. 23:05.
Citera
2011-11-01, 22:49
  #5
Medlem
Coccosbolls avatar
Tack så mycket. Men jag tvivlar dock på att Juliets far säger att han ska gifta sig med Paris.
Citera
2011-11-01, 23:30
  #6
Medlem
Jonassons avatar
Ändrade texten lite, nån äkta italienare får avgöra hurpass rätt jag har.

Svarade på din gamla tråd i husdjursforumet också förresten.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback