Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2011-10-04, 22:59
  #1
Medlem
Jonassons avatar
Den som lär sig tyska, franska eller spanska i den svenska skolan får lära sig att man skall säga Ni till främligar. Orden "Sie", "Vous", respektive "Usted" skall användas, annars anser folk att man är oförskämd.

På engelskalektionerna får man dock inte lära sig att säga Sir och Ma'am till folk. Eller någon flashbackare kanske kan vittna om motsatsen?

Vad beror denna diskrepans på?
Citera
2011-10-04, 23:13
  #2
Medlem
Jag tror att det beror på att skolengelskan är inriktad mot brittisk engelska där man använder Mr, Mrs and Ms istället.
Citera
2011-10-05, 12:19
  #3
Medlem
även i ryskan använder dom som ''sie, ni osv''

вы(Vy) Du är ты(ty)
Citera
2011-10-05, 12:27
  #4
Medlem
Behövs ingen åtskillnad mellan duande och niande i engelska eftersom you täcker båda. Svårare är det inte.
Citera
2011-10-05, 13:23
  #5
Medlem
Jonassons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Anna28
Jag tror att det beror på att skolengelskan är inriktad mot brittisk engelska där man använder Mr, Mrs and Ms istället.
Ja, det är klart. Men jag kan inte minnas att vi tragglade de orden heller.

Citat:
Ursprungligen postat av Zvezda899
även i ryskan använder dom som ''sie, ni osv''

вы(Vy) Du är ты(ty)
Ja, det är ett väldigt utbrett fenomen. Här står en del om hur det ligger till i olika språk:
http://en.wikipedia.org/wiki/T–V_distinction


Citat:
Ursprungligen postat av Gorm Den Gamle
Behövs ingen åtskillnad mellan duande och niande i engelska eftersom you täcker båda. Svårare är det inte.
Det var inte ett plural-ni jag syftade på utan artighets-ni. Ser du inte att det är två olika betydelser? Det ena niet används för att tilltala en person, det andra för att tilltala flera.

Anledningen till att jag tar upp frågan är att jag har hört amerikaner säga att de tycker svenskar är oartiga, med tanke på att de är såpass bra på engelska i övrigt så borde de veta hur man tilltalar folk.
Citera
2011-10-05, 13:35
  #6
Medlem
CzarnyOrzels avatar
I fall som tyska och franska sammanfaller språken med två stora länder. I fallet engelska är språket mer utspritt även om skolplanen säkert gör gällande att det ska vara brittisk engelska som lärs ut. Beträffande Sir och Ma'am i amerikanske engelska kan det ha mer att göra med just amerikansk social kultur än själva engelska språket. USA är helt enkelt betydligt mer socialt hierarkiskt än t.ex Sverige. I Sverige känns det väldigt konstigt att en toalettstädare på McDonalds skulle ta av sig hatten och tilltala en hjärnkirurg med "Herr Doktor" eller liknande. Personligen tycker jag att amerikaner som tycker att svenskar är oartiga kan köra upp sin översittarmentalitet i röven - eller lära sig svenska.

Just "Herr Doktor" är tydligen hur man "skall" tilltala läkare och Ph.D:are med i Tyskland men det är ju inget jag fick lära mig på högstadielektionerna. Bruket av "du" och "Sie" däremot är ju en del av själva språket/grammatiken och är nog mer beständigt, även om vårt svenska singular-Ni försvunnit.
Citera
2011-10-05, 14:09
  #7
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Anna28
Jag tror att det beror på att skolengelskan är inriktad mot brittisk engelska där man använder Mr, Mrs and Ms istället.
Nu har jag varit väldigt lite i Storbritannien, men de gånger någon titulerat mig har det varit med sir. The New Oxford Dictionary of English beskriver mister som informellt och Norstedts skriver dessutom något om barnspråk.

Citat:
Ursprungligen postat av CzarnyOrzel
Beträffande Sir och Ma'am i amerikanske engelska kan det ha mer att göra med just amerikansk social kultur än själva engelska språket. USA är helt enkelt betydligt mer socialt hierarkiskt än t.ex Sverige. I Sverige känns det väldigt konstigt att en toalettstädare på McDonalds skulle ta av sig hatten och tilltala en hjärnkirurg med "Herr Doktor" eller liknande. Personligen tycker jag att amerikaner som tycker att svenskar är oartiga kan köra upp sin översittarmentalitet i röven - eller lära sig svenska.
Uppfriskande med en svensk som tycker att USA ska anpassa sig till Sverige i stället för tvärtom, men är inte ändå idealet att försöka anpassa sig till den kultur man för tillfället befinner sig i? Vad jag förstår rör inte tråden några sociala hierarkier utan hur man artigt tilltalar okända.
Citera
2011-10-05, 14:40
  #8
Medlem
CzarnyOrzels avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
Uppfriskande med en svensk som tycker att USA ska anpassa sig till Sverige i stället för tvärtom, men är inte ändå idealet att försöka anpassa sig till den kultur man för tillfället befinner sig i? Vad jag förstår rör inte tråden några sociala hierarkier utan hur man artigt tilltalar okända.

Jag sa aldrig att USA ska anpassa sig till Sverige. Jag sa att amerikaner som gnäller på att man inte har 100% koll på deras språk inte ska gnälla över det. I TS resonemang framgick heller inte om det rörde sig om svenskar i USA eller amerikaner i Sverige. I vilket fall så är det OT.

Sociala hierarkier spelar väl rimligen in när man bedömer vad som är artigt eller inte vid tilltal? Ska man fråga en främling om klocken i Sverige så är "ursäkta mig + du" fullt godkänt, medan "ursäkta mig + herrn/frun/fröken" inte är fel men KAN uppfattas överdrivet och tillgjort. TS undrade varför man inte lär sig att säga Sir eller Ma'am på engelskalektionerna. Jag spånade i att det kanske anses (av svenska skolan dvs) mer som en realiakunskap än en ren språkkunskap i detta fall - jämför med mitt exempel om "Herr Doktor" i Tyskland. Dessutom är det inte säkert att det är vanligt med sir/ma'am i alla engelsktalande länder och då blir det krångligt om man ska blanda in en massa olika varianter beroende på om de är kanadensisk engelska eller nigeriakreol det rör sig om.
__________________
Senast redigerad av CzarnyOrzel 2011-10-05 kl. 14:46.
Citera
2011-10-05, 15:08
  #9
Medlem
Empresss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Jonasson
Den som lär sig tyska, franska eller spanska i den svenska skolan får lära sig att man skall säga Ni till främligar. Orden "Sie", "Vous", respektive "Usted" skall användas, annars anser folk att man är oförskämd.

På engelskalektionerna får man dock inte lära sig att säga Sir och Ma'am till folk. Eller någon flashbackare kanske kan vittna om motsatsen?

Vad beror denna diskrepans på?

"Ni"? Får man verkligen lära sig det i skolorna i dag att "Sie" är tyskans motsvarighet till "Ni"?

När jag läste skoltyska så fick jag lära mig att "Sie" var tyskans motsvarighet till "Er" eller ett mycket artigare form av "Du".

Men klart när jag var ung så var "Ni" något som räknades som nedlåtande i den svenska etikettsskolan, och man använde det endast om man ansåg den andre var underordnad en själv.
Så det kanske inte var så konstigt att man aldrig översatte "Sie" på "min ungdomstid" med "Ni".
Citera
2011-10-05, 15:31
  #10
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av CzarnyOrzel
Jag sa aldrig att USA ska anpassa sig till Sverige. Jag sa att amerikaner som gnäller på att man inte har 100% koll på deras språk inte ska gnälla över det. I TS resonemang framgick heller inte om det rörde sig om svenskar i USA eller amerikaner i Sverige. I vilket fall så är det OT.
Jag förstod vad du menade och var inte fullt allvarlig. Men det man får ta fasta på tycker jag är det jag fetat nedan:

Citat:
Ursprungligen postat av Jonasson
Anledningen till att jag tar upp frågan är att jag har hört amerikaner säga att de tycker svenskar är oartiga, med tanke på att de är såpass bra på engelska i övrigt så borde de veta hur man tilltalar folk.

Citat:
Ursprungligen postat av CzarnyOrzel
Sociala hierarkier spelar väl rimligen in när man bedömer vad som är artigt eller inte vid tilltal?
Det tycker jag inte man kan säga så länge man tilltalar alla okända likadant, vare sig det är med sir och ma'am eller något annat eller helt utan "titel" som i Sverige. Då rör det sig mer om ett allmänt förhållningssätt till främmande.

Citat:
TS undrade varför man inte lär sig att säga Sir eller Ma'am på engelskalektionerna. Jag spånade i att det kanske anses (av svenska skolan dvs) mer som en realiakunskap än en ren språkkunskap i detta fall - jämför med mitt exempel om "Herr Doktor" i Tyskland. Dessutom är det inte säkert att det är vanligt med sir/ma'am i alla engelsktalande länder och då blir det krångligt om man ska blanda in en massa olika varianter beroende på om de är kanadensisk engelska eller nigeriakreol det rör sig om.
Du har förmodligen rätt i detta, men det går inte att skilja språk och realia så helt åt, och dessutom läste man i alla fall förr lite realia ihop med språket. Det skulle ju gå att gå igenom principerna i Storbritannien eftersom det brukar vara brittisk engelska som lärs ut. Amerikaner och andra blir nog gladare om man tilltalar dem brittiskt artigt än (i deras tycke) inte artigt alls. Eller så kan man gå igenom både brittiska och amerikanska principer och lämna de andra därhän eftersom det trots allt är mycket större chans att det är de två som kommer att behövas.
Citera
2011-10-05, 17:35
  #11
Medlem
Jonassons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av CzarnyOrzel
Jag sa att amerikaner som gnäller på att man inte har 100% koll på deras språk inte ska gnälla över det. I TS resonemang framgick heller inte om det rörde sig om svenskar i USA eller amerikaner i Sverige.
Det var folk i USA som klagade på oartiga svenskar, inte invandrande amerikaner i Sverige.

Citat:
Ursprungligen postat av Empress
"Ni"? Får man verkligen lära sig det i skolorna i dag att "Sie" är tyskans motsvarighet till "Ni"?

När jag läste skoltyska så fick jag lära mig att "Sie" var tyskans motsvarighet till "Er" eller ett mycket artigare form av "Du".
Objektsform.

Har Ni läst boken? - Haben Sie das Buch gelesen?
Jag gav Er boken - Ich gab Ihnen das Buch.


Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
men det går inte att skilja språk och realia så helt åt, och dessutom läste man i alla fall förr lite realia ihop med språket.

Håller med, syftet med språkundervisningen är ju att man skall lära sig prata med folk, då måste man kunna vissa grunläggande realia för att inte verka helt väck.
Citera
2011-10-05, 17:54
  #12
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
Nu har jag varit väldigt lite i Storbritannien, men de gånger någon titulerat mig har det varit med sir. The New Oxford Dictionary of English beskriver mister som informellt och Norstedts skriver dessutom något om barnspråk.

Sir används ganska mycket, ma'am däremot existerar inte som tilltalsord i Storbritannien, så själva "paketet" sir/ma'am kan man inte säga finns i England, däremot finns ju Mr/Mrs/Ms (särskilt i skriftspråk).
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback