Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Workshop har nog kommit in parallellt i svenskan inom olika ämnesområden. Vad workshop innebär i näringslivet får jag erkänna att jag inte riktigt vet - mina näringslivsaktiviteter omfattar inga workshops. När det gäller vetenskapliga kongresser är begreppen workshop och seminarium helt utbytbara. Och när jag meddelar undervisning i seminarieform ser jag fanimej till att få fram någon aktivitet ur samtliga seminariedeltagare, även om aktiviteten i värsta fall inskränker sig till att studenten säger Jag vet inte. Jag har inte läst på.
Men man använder väl däremot inte begreppet
workshop för den typ av seminarium där någon meddelar undervisning? Det känns också främmande för mig att kalla ett seminarium som går ut på att någon brett presenterar sin forskning utan särskilt mycket deltagande från övriga deltagare eller ett seminarium med särskilt utsedd opponent för
workshop.
Nu skrev du ju inte att begreppen var i alla sammanhang utbytbara, men debatten har ändå handlat om det.
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Nu släpper jag det här. Grunden till mitt resonemang är alltså att ordet workshop bör utraderas ur vårt språk. Det är bättre att benämna aktiviteten för vad den är. Att det sedan finns sådana som använder seminarium för allt mellan himmel och jord kan inte jag hjälpa.
Jag håller med dig och egon2b om att
workshop tydligare än
seminarium anger att det är kolleger som för en kreativ diskussion och dig om att begreppet rent logiskt skulle kunna ersättas med
arbetsmöte. Nackdelen är väl att det låter tråkigare, formellare och mindre kreativt (mer som ett möte om den egna institutionens jordnära frågor som ekonomi och dylikt än som en kreativ vetenskaplig diskussion på en kongress). Sådant bör väl också tas med i bilden, och med tanke på det kanske man antingen måste låta sig nöja med att
seminarium kan ha en bredare syftning eller acceptera ordet
workshop.