Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
Jo, men han får hjälp av UD därför att han är svensk medborgare (även om det kanske beror på påtryckningar som Hamilkar skriver), och han sitter i fängelse därför att han är journalist. "Svensk" och "journalist" är alltså det väsentliga i sammanhanget. Visst kunde han kallas "svensk-eritrean" i stället (vilket han nog också gör ibland) men någon ingående utredning av hans medborgarskap, etnicitet och yrkeskarriär varje gång media rapporterar om honom tycker jag är för mycket begärt.
Nja. Det faktum att både ett adjektiv och ett substantiv kan tillämpas på en viss person innebär inte i sig att adjektivet kan bestämma substantivet och fortfarande karakterisera person. En osjälvständig trubadur med miljöpartistiska politiska preferenser som inte påtagligt kommer fram i trubadurverksamheten kan kallas både för
grön och för
papegoja, men det vore helt missvisande att kallan honom för
grön papegoja, till exempel. I och med att Isaak varken har arbetat som journalist i Sverige eller har svensk journalistutbildning förefaller det åtminstone mig som om det vore väsentligt mer rättvisande att kalla honom för
svensk och journalist snarare än för
svensk journalist.
Anledningen till att man måste pumpa Isaaks svenskhet så till den milda grad är naturligtvis att hans namn i sig inte låter svenskt. (Och att en sån mening inte låter konstigt visar att adjektiv4et
svensk också i helt mainstreamartat, onationalistiskt, språkbruk ibland faktiskt betyder
etniskt svensk snarare än
svensk till medborgarskapet.) Dagmar Hagelin kunde inte ett ord svenska och hade aldrig satt sin fot i Sverige, och var således i praktiken väsentligt mindre svensk än Isaak, men eftersom hennes namn
lät så svenskt räckte det med att använda det - för att ta det andra mer bekanta fallet där svenska myndigheter lagt ner betydande ansträngningar på en person med dubbelt medborgarskap som råkat illa ut i det andra medborgarskapslandet.